Крик в полуночи
Шрифт:
Бывший монах и Винки, под охраной, были приведены в монастырь на очную ставку с обманутыми им женщинами. Джей Хайленд высокомерно отрицал, что принимал в виде пожертвований или иным образом какие-либо ценности.
– У вас нет никаких доказательств против меня, - с вызовом сказал он.
– Это правда, я основал здесь общину, но - в рамках закона. У меня не нашли даже сапфира! Эти женщины лгут, утверждая, что я выманивал у них драгоценности. Я не брал с них ни цента за еду и проживание.
– Вы говорите,
– осведомилась Пенни.
– Взгляните на это!
Она достала из кармана обгоревший лист бумаги, спасенный из камина. Позаботившись о том, чтобы он не попал в руки Хайленда, она передала его одному из полицейских.
– Это важная улика!
– заявил офицер.
– Думаю, когда мы доставим их в участок, эти парни заговорят!
Хайленда и Винки отвели обратно в полицейскую машину.
Но прежде, чем их в нее усадили, появился мистер Экенрод. Он шел, опираясь на трость и держа под мышкой большую картину, которую привез из художественного музея, где она выставлялась.
– Что здесь происходит?
– удивленно спросил он, останавливаясь и глядя на Хайленда и Винки.
– Они арестованы?
Выслушав краткий рассказ о событиях, которые привели к задержанию двух мошенников, он не смог сдержать восторга.
– Прекрасно! Отлично!
– прохрипел он.
– Я всегда знал, что эти двое - преступники! Когда их осудят, я смогу купить это место и восстановить его.
– По крайней мере, вы сможете закончить ваши картины, не пробираясь в монастырь через секретный проход!
– рассмеялась Пенни.
– Ваш план нам очень помог!
– Надеюсь, они упекут Винки лет на двадцать!
– сказал художник. Он специально говорил так, чтобы тот слышал.
– Он вполне это заслужил!
– Вот как?
– прорычал тот. Вырвавшись из рук полицейских, сажавших его в машину, он бросился на испуганного художника.
Прежде, чем его снова успели схватить, он нанес мистеру Экенроду сильный удар.
– Вы в порядке?
– с тревогой спросила Пенни, помогая художнику подняться.
– Никоим образом!
– проревел тот.
– Подержи эту трость, сейчас я ему покажу!
Офицеры помешали ему наброситься на Винки, которому в это время надевали наручники. Вдруг Пенни вскрикнула.
– Взгляните на его горб!
В самом деле, Винки представлял смехотворное зрелище, с горбом, сместившимся к одному плечу.
– Это фальшивый горб!
– снова воскликнула девушка.
– Он не настоящий горбун!
Один из полицейских протянул руку и быстрым движением снял с Винки искусственный горб.
– Интересно, - заметил он.
– Этот горб - прекрасное место для хранения добычи!
Когда Пенни, ее друзья и члены общины подошли ближе, мешочек был открыт. Внутри находилось бриллиантовое ожерелье миссис Меркилл, несколько ценных брошей, черная камея,
Члены общины идентифицировали изъятые у них обманом вещи.
– Это упрощает дело, - сказал один из офицеров.
– Нам не понадобится признания, чтобы отправить этих парней за решетку на длительные сроки!
Арестованных поместили в полицейскую машину, и та повезла их в полицейский участок Ривервью. Прибыли машины скорой помощи, для тех членов общины, кто в ней нуждался.
– А что будет со старой Джулией?
– спросила Пенни.
– Куда ее отправят?
– В психиатрическое учреждение для лечения, - ответил мистер Эйлинг.
– Возможно, при надлежащем уходе, она излечится.
– Интересно, кто она?
– Судя по всему, одна из первых жертв Хайленда, - сказал следователь.
– Очевидно, ее рассудок расстроился из-за того, что ей пришлось увидеть и пережить. Кажется, друзей или родственников у нее нет.
– Никогда не забуду, как она кричала по ночам, - дрожащим голосом произнесла Рода.
– Я тоже, - добавила Пенни.
– Если бы не ее крик, из-за которого я пришла в монастырь, возможно, Хайленд все еще заправлял бы здесь.
Вскоре, вместе с другими членами общины, старую Джулию увезли. Одной из последних увозили миссис Хоторн, ей требовалось полное обследование в больнице Ривервью.
Рода, готовясь сопровождать бабушку, спешно попрощалась с Пенни.
– Увидимся завтра, чтобы я могла тебя за все поблагодарить, - искренне пообещала она.
– Надеюсь, мы останемся подругами.
После этого наступил через мистера Эйлинга.
– Как следователю, тебе нет равных, - сказал он Пенни.
– Если бы не ты, Джей Хайленд, конечно же, завладел бы сапфиром, и нашей компании пришлось бы выплатить большую страховку. Если я когда-нибудь смогу быть тебе чем-нибудь полезен, дай мне знать.
Ответить она не успела, поскольку вмешался мистер Паркер.
– Мне бы очень не хотелось прерывать эту маленькую вечеринку, но нам нужно вернуться в редакцию Star!
– воскликнул он.
– Пенни, у нас останется всего минут тридцать, чтобы успеть подготовить материал!
– Это правда!
– спохватилась она.
– Я совсем забыла о задании мистера Девитта! А ведь это прекрасный материал!
– Первоклассный!
– согласился ее отец.
– Справишься, или тебе понадобится помощь Джерри?
– Ты никогда не услышишь от меня SOS, - рассмеялась Пенни, уже начиная набрасывать материал у себя в голове.
– Представить материал - ничто, по сравнению с тем, как он добывался. Дайте мне только добраться до пищущей машинки!
КОНЕЦ