Кровавый разлом
Шрифт:
Джерри увидел вывеску, вздрогнул и резко остановился.
— Ничего страшного, — успокоил его Пер. — Они просто хотят с нами поговорить.
Он подошел к девушке за стеклом и назвался. Оставалось только ждать. Они уселись на пластмассовый диванчик. Прямо перед ними на стене висел плакат, призывающий к борьбе против нелегальной продажи алкоголя. На нем была изображена девушка с грустными глазами и крупно написано: «А вы знаете, что делает ваша дочь сегодня вечером?»
Я-то знаю, подумал Пер.
Инспектор Ларс Марклунд появился
— Добро пожаловать! — Он по очереди пожал им руки. — Я хочу сначала поговорить с вами, Пер. С глазу на глаз. А потом пригласим Герхарда.
Джерри забеспокоился и хотел встать, но Пер склонился к нему, положив руку на плечо:
— Посиди, Джерри… Все в порядке, я скоро приду.
Отец подумал и сел на место.
Марклунд провел Пера в маленький холодный кабинет, где стояли заваленный бумагами письменный стол и несколько стульев:
— Садитесь… Значит, вы приехали с Эланда?
Пер сел напротив:
— Да. С Эланда.
— Там красиво… всегда хотел купить дачу на Эланде. Сейчас, наверное, подорожало?
— Наверное… я точно не знаю. Я свой домик получил в наследство.
— Повезло. — Полицейский обиженно поджал губы и взял ручку и блокнот. — Ну хорошо. Расскажите, пожалуйста, подробно, что вы видели на вилле в тот день.
— О пожаре?
Пер покосился на стол — под локтем у Марклунда лежали какой-то технический протокол и план нижнего этажа виллы Джерри. Пер заметил стрелки и крестики и крупно написанный текст: «Пять очагов возгорания».
— Разумеется, о пожаре. Расскажите, когда и как вы заметили, что вилла горит, откуда вели наблюдения, видели ли какие-то повреждения до пожара, каким образом, по вашему мнению, развивался пожар.
«Откуда вы вели наблюдения…» — подивился Пер полицейской формулировке. Он вздохнул и начал с самого начала — как приехал забрать отца, как нашел его на полу, с ножевым ранением. Как вернулся в дом, как заскочил в задымленную комнату с горящей постелью. Как ему показалось, что на кровати лежит полуобгоревший человек, хотя из-за дыма сказать с уверенностью трудно. Как потом услышал женский крик о помощи, но сделать ничего не мог — огонь окружал его со всех сторон, и ему ничего не оставалось, кроме как выпрыгнуть в окно.
Правда, и только правда. Все, как ему запомнилось. Рассказ занял около четверти часа.
— Вот и все, что мне известно, — закончил он. — Я был в доме, но поджег его не я.
— Никто вас и не обвиняет, — не поднимая головы, сказал Марклунд и записал что-то в блокнот.
Пер наклонился к нему:
— Но ведь кто-то же поджег, причем основательно подготовился.
Марклунд помолчал.
— Мы обычно не комментируем такие утверждения, — сказал он. — Но поскольку вы сами видели продырявленную канистру и аккумулятор… на что это указывает?
— Поджог планировали.
— Вот именно. Техники нашли обгоревшие клочки каких-то документов…
Пер вспомнил
— Это могли быть контракты с моделями… с людьми, работавшими на Джерри и Бремера. Вы с кем-нибудь из них говорили?
— Их не так легко найти. — Марклунд пожевал губами. — Пока, во всяком случае, никого не нашли.
— Конечно… они же все работали под псевдонимами. Если вам нужна помощь, я могу…
Инспектор поднял ладони:
— Нет. Это наша работа.
Пер развел руками: ваша — значит, ваша.
— Мы думаем, что погибшая женщина — одна из бывших моделей.
— Вот как? И как ее звали?
— Пока мы не имеем права оглашать эти данные. — Марклунд опять что-то записал в блокноте. — Расскажите о своем отце… С каких пор он работал в этой отрасли?
— Собственно, Джерри почти ничего не рассказывал… Отец его был пастором. Джерри рано сбежал из дома и занялся продажей подержанных машин. Было это в начале пятидесятых… Дела шли хорошо, у него, знаете ли, прекрасное деловое чутье… через несколько лет он купил задешево маленькую открыточную фирму и стал печатать эротические открытки. Они очень хорошо продавались, и в шестидесятые годы он начал издавать свой первый журнал. Его печатали в Дании и контрабандой переправляли в Швецию, на маленьких катерах…
Он помолчал.
— А потом и в Швеции приняли закон, разрешающий порнографию. Тогда он учредил акционерное общество, нанимал актеров… его журналы продавались по всей Европе.
— Период величия, — усмехнулся Марклунд, сделал пометку в блокноте и пристально посмотрел на Пера: — А что вы знаете про его… актеров?
— Ровным счетом ничего. Одного из парней, который снимался и на фото, и в фильмах, звали Маркус Люкас… Но это тоже, скорее всего, кличка. Псевдоним.
— А Бремер? Что вы знаете о Гансе Бремере?
— Тоже почти ничего.
— Вы с ним встречались?
Пер покачал головой:
— Знаю только по рассказам отца… они начали вместе работать в конце семидесятых. Знаю, что Бремер жил в Мальмё. Знаю, что работал он быстро и эффективно, Джерри был им очень доволен.
Марклунд продолжал записывать.
— Мы знаем о Бремере побольше вашего, — сказал он.
— Что, например?
— В детали я вдаваться не имею права… но Бремер был замешан во многих делах там, в Мальмё. Киносъемки, знаете ли, только один из его талантов… сейчас мы изучаем остальные.
— Значит, он был гангстером?
— Этого я не говорил. Но они сработались — Бремер и ваш отец.
— Еще бы не сработались — столько лет вместе. Джерри ведь и поехал на виллу, чтобы встретиться с Бремером.
Марклунд заглянул в свои бумаги:
— Но они якобы поссорились?
— Джерри так утверждает. Говорит, что пырнул его ножом именно Бремер. Если я, конечно, правильно его понял… но Бремер был связан и заперт наверху, так что это наверняка был кто-то другой.
— А вы кого-нибудь заметили?