Кровби. Книга 1
Шрифт:
Сев в соседний ветролифт девушка поднялась на второй уровень и замерла, стоя у стены. Мистер Вуф и Дайнер уже вышли из своего ветролифта и девушка едва успела увидеть, как они скрылись в кабинете Защиты От Нападений.
Стараясь производить как можно меньше шума, Элизабет подкралась к кабинету. Заглянув в приоткрытую дверь, она поняла, что класс пуст. Но этого не могло быть! Ведь она явственно видела, как они вошли именно в этот кабинет.
На сей раз Элизабет усомнилась в том, что действительно видела мистера Вуфа с Дайнером. Девушка нерешительно вошла внутрь и прошла на середину
Тут-то она и заметила, что стол преподавателя стоит неестественно. Подойдя поближе, она увидела темный проход под отодвинутым столом. Глянув в зияющую пропасть, девушка поежилась. Достав из кармана халата волшебный карандаш, она шепнула ему:
— Оголап.
Карандаш засветился, излучая матовый свет. Нерешительно ступив на ступеньку, девушка стала медленно спускаться вниз. Мерзкие крысы то и дело попадались ей под ноги, но девушка, подавляя приступы брезгливости, продвигалась вперед.
Казалось, что этот подземный ход никогда не кончится. Девушка неоднократно пожалела, что она вообще решила войти в тоннель, однако отказаться от предпринятой компании ей не позволяли ни совесть, ни любопытство. Тем более что она знала — Дайнер не бросит её в беде и защитит в любой ситуации. Эти мысли придавали Элизабет уверенность. Она продолжала спускаться вниз. Казалось, что этому тоннелю нет конца.
Наконец Элизабет заметила, что свет от карандаша стал тускнеть за счет того, что в тоннель стал проникать свет с противоположного от входа конца. Ну что ж, значит, выход близок, и это радовало девушку с каждой минутой все больше и больше, так как выносить затхлый запах сырого подземного хода у неё уже не было сил.
Затаив дыхание, девушка прислушалась к приглушенному шепоту.
— Ты в этом уверен? — голос явно принадлежал Дайнеру.
— Конечно. Иначе я с этим бы не связался, — ответил ему мистер Вуф.
— Ну, это уже хорошо. Теперь они хватились заложников и Хрустального Шара. Наконец-то мы можем выдвигать свои требования. Эта гадкая девчонка должна будет помочь нам, а иначе всем не поздоровится. Чтобы мне не марать руки, все это придется сделать тебе. Тем более что, у тебя хорошо получается.
— Ты хочешь подставить меня, а сам выйти сухим из воды?
— Не говори ерунды. Я на такое не способен, — зашипел Дайнер.
— Зная тебя, я уверен, что ты способен и не только на такое.
— И что ты от меня хочешь? Чтобы я раскрыл всем наши планы? Это нелепо и глупо. Сейчас у нас все козыри на руках. Я у них вне подозрения и это дает нам шансы знать все об их планах. Так что ты и сам должен понимать, что мне нельзя обнаружить себя.
— Ты думаешь, что никто ничего не подозревает? — усомнился мистер Вуф.
— Я не думаю, а знаю, а это две большие разницы. Мне не стоит светиться в этом деле. Сестра девчонки доверяет мне. В ближайшее время я намереваюсь выведать у нее все. Тем более Ковгэнс любит эту проходимку, и ради её спасения он снимет заклятие с ворот Замка. Так мы вынесем и Книги и Шар Судьбы.
— Я бы на твоем месте не был бы так уверен. Когда вынесем все, тогда и говорить будем. А иноземную нахалку мы обменяем
— Её ждет долгая и мучительная смерть, — ехидно ухмыльнулся Дайнер.
Злобный голос Дайнера настороженно затих. После всего услышанного Элизабет ни на секунду не сомневалась, что смерть ждет именно её, а ни кого-нибудь другого. Она попятилась назад, стараясь скрыться незамеченной.
Однако случилось самое страшное, что могло произойти в данной ситуации: под ногу Элизабет попала крыса. Девушка наступила на неё, та громко пискнула и вцепилась в ногу девушки. Вскрикнув от боли Элизабет, выдала свое нахождение. Оба негодяя тут же бросились на крик.
Девушка, пытаясь не обращать внимания на причиненную крысой боль, что есть силы, побежала по тоннелю в обратном направлении, пытаясь скрыться от преследователей. К несчастью, надо признать, что Дайнер бегал намного быстрее Элизабет, и через минуту погони он настиг её…
Глава 29
Кто ты, друг или враг?
Кричать было бесполезно, и Элизабет это понимала. Тем более что их уже догнал мистер Вуф, пыхтя, сопя, и пылая яростью. Она молча покорилась негодяям. Её сознание отказывалось понимать, почему Дайнер — прекрасный друг, любимый парень её сестры, перешел на сторону Зла. Объяснить это было невозможно, а бороться с двумя сильными мужчинами и вовсе граничило с безумием. Она до последнего момента надеялась, что все это — страшный сон, который вот-вот закончится. Однако пришлось признаться, что этот «сон» слишком смахивает на действительность.
Дайнер, не особо с ней церемонясь, тащил её за руку по тоннелю в подземный зал, из которого она только что в ужасе убежала. Мистер Вуф плелся сзади, сердито ворча.
Добравшись до подземного зала, Дайнер грубо, что есть силы, толкнул девушку на пол. Она, больно ударившись, откатилась на несколько футов к середине зала.
— Ах ты маленькая мерзавка! — бешено заорал Дайнер. — Не можешь, чтобы не ткнуть свой длинный нос туда, куда не следует. Считай, что твое любопытство погубило тебя! — тут его гневный голос приобрел более осмысленные ноты, видимо парень понял, что всё сложилось наилучшим для него образом. — Ну, вообще-то очень даже неплохо, что ты попала к нам в руки. Жаль только, что моё инкогнито теперь открыто. Да и ладно. Теперь можно требовать, чтобы Ковгэнс снял заклятие с ворот замка, и надо уходить.
— Мистер Ковгэнс никогда не пойдет на этот шаг, — перебила самоуверенный монолог Дайнера Элизабет. — Он мудрый правитель Кровби и не сделает того, что неминуемо приведет к гибели его страны.
Элизабет поднялась с пола, и гордо выпрямила спину, вызывающе глядя Дайнеру в глаза. Дайнер оценил её упрямство и залился демоническим хохотом.
— Ты плохо знаешь старика Ковгэнса, крошка. Он раскиснет до соплей, когда узнает, что его любимице угрожает опасность.
— Этим ты ничего не добьешься! Я думала, что ты замечательный человек, а ты оказался подлецом и мерзавцем!