Кровби. Книга 1
Шрифт:
— Заткнись! — тяжелая ладонь Дайнера грубо опустилась на щеку девушки, причиняя невероятную боль. Удар был настолько сильным, что Элизабет не удержалась на ногах и со стоном упала на землю.
Дайнер схватил Элизабет за запястье и, дернув вверх, заставляя её подняться. Дикая боль пронзила её руку, и девушка не смогла сдержать громкий крик. Глаза парня сверкнули, излучая удовлетворение. Ему нравилось, что его жертва стонала от боли.
Довольный собой, он грубо поволок её к стене, с которой свисали тяжелые цепи. Ни на секунду сердце Дайнера не дрогнуло жалостью к его пленнице. Он бросил Элизабет на голый пол, и, обвив
— Гэршур!
Браслеты сухо щелкнули, крепко обхватив руки девушки.
— Это поумерит твой пыл, крошка, — злобно процедил сквозь зубы Дайнер. — А вообще-то тебе подходят браслеты, — смеясь добавил он.
— Дайнер, как ты мог опуститься до воровства Книг и похищения людей? — не переставала удивляться Лиз.
— Ты так и ничего не поняла, глупышка? — засмеялся молодой человек. — Как же ты доверчива! Еще в момент нашего знакомства, когда твоя белая мышь и твой гнусный Джек пытались тебя спасти от Зыбучих Песков, я понял, как ты наивна. Ты даже не догадалась о том, что Пески стали засасывать тебя благодаря моим заклинаниям. Я специально все так подстроил, чтобы только я мог спасти тебя, и заслужить твое доверие. Только заклинание Злого Мага могло спасти тебя. Так ты и попала в мои сети. Затем я не смог удержаться от искушения убрать со своей дороги Джека, так как он начинал очень серьезно мешать мне своим влиянием на тебя.
— Неужели это ты бросил его в застенки Замка? — ужаснулась Элизабет.
— Конечно, я. Так было удобно — все «шишки» падали на Эббэта. Ты стала подозревать его во всех злоключениях. Мои черные мысли уволокли твоего дружка в подвал и, честно говоря, я не надеялся, что ты его отыщешь, но, кажется, твоя сила больше, чем мне хотелось бы. Я так старался найти Книги, но ты никак не подавала вида, что знаешь, где они. Даже попыталась провести меня. Всем сказала, что вы с Джеком идете в Тэмергор читать Книги, а я, как дурак, поверил, но постарался, чтобы даже тень подозрения не легла на меня, и чтобы ты все равно подозревала Эббэта.
Он на секунду замолчал, но тут же продолжил:
— Я прекрасно знал, что Эббэт поранил левую ногу при стычке со мной в Джунглях, и я специально прихрамывал в Тэмергоре, разыскивая вас. Я осмотрел покои, в которых жил Джек до поездки в Обычный Мир, но, не обнаружив там никого, решил, что вы в других апартаментах. В тот раз вы меня провели, и я, естественно, не нашел вас там. Только через пару дней утром мне, наконец, удалось обнаружить ваше присутствие в Тэмергоре. Я хотел похитить тебя и заставить сказать, где Книги, однако ты успела ускользнуть. Хорошо еще, что твой дружок сбежал. Он мне так мешал! Если бы он не убрался, то я бы убил его сам!
Девушка покраснела, поймав себя на мысли что все, с кем она встречалась и дружила в Кровби, оказывались негодяями. Сначала Джек, сбежав к папочке, затем Эббэт, а вот теперь и Дайнер. Прекрасная троица, нечего сказать! Слезы обиды и отчаяния блеснули в глазах Элизабет. В этот момент Лиз даже не осознала, что Эббэт ни в чем не виноват, что его просто подставили.
Дайнер подошел к Элизабет. Она сидела на каменном полу, подогнув под себя ноги. Парень грубо взял её за подбородок и резко развернул к себе. Их взгляды встретились. В обоих читалась ненависть друг к другу. Дайнер, почти прикасаясь губами уха девушки, злобно пошептал:
— Твоя ненависть умрет вместе
Он с силой оттолкнул её так, что она ударилась головой о стену, в которую были вмонтированы цепи, сковывающие её запястья.
— Но зато потом, — продолжал Дайнер прерванную исповедь, пройдясь по залу походкой голодного леопарда, — ты была столь добра, что сама показала мне, где находятся Книги. Это было так любезно с твоей стороны!
Демонический хохот Дайнера зловеще наполнил зал.
— Я еще в самом начале заподозрил, что Книги находятся в Джунглях. Ещё в тот день, когда ты расстроенная вышла от Ковгэнса и пошла гулять по Саду. Я пошел за тобой, но, к сожалению, тогда я потерял тебя. И честно говоря, был не мало удивлен, когда обнаружил, что ты, уйдя в Джунгли, вдруг оказалась в Замке. Хотя я следил за воротами Садами, и не мог не заметить того, что ты вошла в них. Ну да ладно, Книги уже все равно у меня. Все сложилось наилучшим образом. Ты пока отдохни здесь, а я схожу, проведаю Ковгэнса.
— А зачем тебе понадобился Шар Судьбы? Он-то тебе для чего нужен?
— Хоть я и создавал всевозможные помехи в его сфере, я все же не доверяю ему. Вдруг бы он надумал показать Эрне, что я и есть источник всех ваших бед. Пусть лучше он стоит здесь. Так мне спокойнее.
С этими словами Дайнер скрылся вместе с Вуфом в тоннеле, оставив девушку прикованной к стене.
* * *
Как только шаги негодяев затихли вдали, Элизабет поднялась с холодного пола и попробовала освободить руки, однако любое движение кистью причиняло ей боль. Поняв, что из попыток высвободиться ничего не выходит, девушка оставила эту затею, в изнеможении опустившись на землю.
Невеселые мысли атаковали разум Лих. Её положение было удручающим. Помимо отчаяния, душу девушки наполняла злость. Причем злость не только на Дайнера, но и на Лори. Как она могла оставить Элизабет без своей опеки? Именно тогда, когда она так нужна хозяйке, мышка отсутствовала. И она еще уверяла, что способна чувствовать опасность!
Элизабет тяжело вздохнула и закрыла глаза. Однако сидеть и дожидаться милости похитителей не имело смысла. Посвятив бездействию несколько минут, Элизабет в отчаянии попыталась применить парочку заклинаний.
— У тебя ничего не выйдет, — раздался из-за решетки угрюмый голос Джастина. — Здесь не действуют заклинания. Мы уже пробовали.
— Но все равно надо попробовать выбраться отсюда как-нибудь, — ответила Элизабет без особого оптимизма.
— Мы пытались. Ничего не помогает. Остается лишь надеяться на то, что в ближайшее время нас найдут и освободят.
— Я бы на это не очень рассчитывала. Все поиски ведутся в Джунглях, а о существовании этого зала никто не знает, — возразила Элизабет.
Жуткая тишина повисла в воздухе. Отчаяние охватило пленников. Элизабет понимала, что бездействием делу не поможешь, однако изменить что-либо она была не в силах. Сидеть на полу было холодно и неудобно.
Осмотревшись, Элизабет увидела, что невдалеке стоят ящики. Подойдя к ним, насколько позволяла цепь, Элизабет дотянулась до ближайшего из них и потянула его к себе. Ящик не поддался. Вторая попытка была более плодотворной, нежели предыдущая — ящик нехотя сдвинулся с места. С третьего раза Лиз подтянула его настолько, что смогла сесть на него.