Кровби. Книга 1
Шрифт:
Элизабет потупила взор. Каким образом Нэлл могла предать её? Неужели её сестра способна на подлость? Хотя действие Книг поистине велико. И противиться их силе невозможно. Элизабет это знала, и это ужасало её.
* * *
Ворлы увели заключенных. Толпа в Зале рассеялась.
Элизабет поднялась в комнату. После бессонной ночи хотелось отдохнуть. Элизабет легла на кровать поверх покрывала. Неразборчивые мысли роились в голове девушки. Сон не шел к ней, но её
Как печально, что тот, кого считаешь другом, оказывается предателем. Вспоминая прожитые вместе события, было немного жаль этого человека. Хоть он причинил немало страданий ей, она в душе простила его, и ей было невыносимо больно думать о том, что именно его сейчас ожидает. Полное забвение. В принципе, он, скорее всего, не будет ощущать дискомфорта, так как, попав в Роуган, он сразу же все забудет и начнет вести беспечный образ жизни, слоняясь между таких же, как он. Не люди, а тени… Брр…
Дрожь пробежала по телу девушки. Но если быть честной самой с собой, то он того заслужил. Только непонятно, что именно заставило его пойти на такой шаг, как предательство? Предположений на этот счет не было.
Невеселые мысли девушки прервал писклявый голосок Лори:
— Как я счастлива, что с тобой все в порядке.
— Я тоже рада тебя видеть. Только что-то я начинаю сомневаться в твоей способности предвидеть беду. Меня чуть не убили, а ты не то, чтобы защитить меня, но даже предупредить о надвигающейся опасности не смогла.
Лори грустно опустила глазки.
— Я не всегда могу предупреждать тебя об опасности. Вернее, не имею права. Если бы я предупредила тебя о том, что если ты ввяжешься в эту историю, то попадешь в переделку, ты, естественно, была бы более аккуратной. Тогда ты не попала бы в плен, не прочитала бы Книгу, Нэлл не нашла бы тебя и Дайнер с Вуфом гуляли бы на свободе. Причем неизвестно, каких пакостей они бы ещё натворили.
— Действительно, иногда то, что делается, делается к лучшему, — согласилась девушка. — Хотя впрочем, лучше было бы избежать всего этого.
— Разве тебе причинили боль? — удивилась Лори.
— Боль — нет, но неудобств была масса, — вздохнула Лиз.
— От этого еще никто не умер, — Лори хмыкнула в усы и потянулась.
— Ох, Лори, Лори, иногда я не понимаю, за что я тебя люблю. Ты бываешь такой вредной. Просто невыносимой.
— Меня не переделать. С этим лучше смириться.
— Именно это я и сделала, — вздохнула Элизабет.
Девушка встала с кровати, и бережно взяв мышку в руки, погладила её по спинке. Мышка выгнулась, довольно закрыв глаза. Элизабет переоделась в белое с красными розами платье, и, положив мохнатую ворчунью в карман, вышла в Общую Комнату. Никого. Как будто все вымерли. Даже странно.
Элизабет вышла на Бегущую Дорожку. Небольшие стайки ребят спешили в столовую. Ну, конечно же! Как она могла забыть? Время обеда. Странно, что её желудок сам не подсказал
«Вот так умрешь с голоду, и никто даже не вспомнит, что тебе надо поесть» — улыбнувшись, подумала Элизабет. Подниматься по Спиральной Дорожке на шестой уровень было утомительно, потому Элизабет шмыгнула в ветролифт, который незамедлительно доставил её в столовую.
Внутри столовой было непривычно шумно. Увидев Элизабет, ребята почему-то затихли, устремив на нее испытывающие взоры. Лиз настороженно огляделась и не спеша пошла в сторону тех столов, которые всегда занимала с друзьями. Ощущая кожей, как все следят за её передвижением, она резко развернулась и громко, на весь зал, спросила:
— Разве со мной что-то не так?
Ответом ей послужило молчание. Оно угнетало. Девушка обвела всех непонимающим взглядом и повторила свой вопрос. На сей раз послышались сначала робкие реплики, а затем хор голосов, слившись в непрерывный поток эмоций, обрушился на девушку, как снежный ком.
— Мы только что узнали, что ты из Обычного Мира и какова цель твоего приезда.
— Мы знаем про прочтение Книг и обо всех последствиях, связанных с этим.
— Мы гордимся тобой.
— Ты молодец!
— Спасибо, что помогаешь нам.
— Если нужна наша помощь, ты только скажи!
Элизабет опешила. Она стояла посреди столовой, выслушивала все, что сыпалось в её адрес, и непонимающе хлопала глазами. Она не ожидала подобной встречи, и теперь единственное желание, которое возникло у неё, свелось к тому, чтобы развернуться и выскочить из столовой.
Когда гомон стал утихать, она недоуменно перевела взгляд с одного знакомого лица, на другое, на третье. Как могло так случиться, что её секрет стал всеобщим достоянием? Кто мог проболтаться? Неужели её друзья, или сестра? Однако, взглянув в их сторону, она поняла, что они здесь ни причем. Они и сами были крайне удивлены подобным поведением окружающих.
После минутного потрясения, Элизабет, наконец, пришла в себя. Улыбнувшись, она поблагодарила всех за поддержку:
— Я рада, что у меня есть такие друзья, как вы. Мне очень приятно, что вы стремитесь помочь мне. Приятно, когда в трудную минуту есть на кого положиться. Но как вы узнали обо всем этом?
— Недавно заходил в столовую профессор Ковгэнс. Он и рассказал все.
В глазах девушки застыл вопрос. Непонятно, почему мистер Ковгэнс пошел на такой шаг, но, видимо, именно это сейчас и требовалось. Смутившись, девушка опустила голову и скромно прошла за свой стол. Ряды сидящих за её столом заметно редели. Уже за ним не увидишь Джека, Эббэта или Дайнера.
Хотя Эббэт, в силу сложившихся событий, был «реабилитирован», но он предпочёл избегать общества Элизабет и её компании. Действительно, обида, нанесенная ему, была слишком велика, чтобы её можно было простить в столь короткий срок.