Кровби. Книга 1
Шрифт:
— А вы, мисс Лоуренс, расскажите нам, пожалуйста, о времяпрепровождении людей из Обычного Мира в летний период времени.
— Когда наступает лето, люди из Обычного Мира стремятся побольше провести времени на природе. Все уикенды они стараются проводить за городом на лоне дикой природы. Во время отпусков многие приобретают путевки в дома отдыха или отправляются в туристические поездки в другие города или страны.
— Хорошо, мисс Лоуренс. Вот вы произнесли слово «приобретают». Расскажите поподробнее, что вы подразумеваете под этим словом.
— Приобретение,
— Хорошо, мисс Лоуренс, — перебила её миссис Грахмадор. — Очень хорошо. Прекрасное знание предмета. Садитесь. Я довольна вами.
Нэлл гордо прошла на место под одобрительные взгляды однокурсников.
— Сегодня мы поговорим с вами, — продолжала учительница, — о правоохранительных органах Обычного Мира.
Глава 35
Разбушевавшийся Эббэт
Элизабет уже не слушала преподавательницу, так как в кармане закопошилась Лори, и, высунув мордочку наружу, сказала девушке, чтоб она вышла из класса.
— Да, мисс Лоуренс, — сказала профессор, увидев поднятую руку Элизабет.
— Можно выйти?
— Пожалуйста.
Элизабет бесшумно вышла из класса и отошла в укромный конец коридора, чтоб никто не смог помешать её общению с мышкой.
— Что случилось, Лори? К чему такая спешка и таинственность?
Мышка прыгнула на пол и, сев на задние лапки, проговорила:
— Мистер Ковгэнс тебя вызывает.
Лори побежала вперед, а Элизабет пошла за ней. Так они добрались до ветролифта, а на нем поднялись на уровень, где жил мистер Ковгэнс.
Постучав, девушка вошла в кабинет профессора. Он сидел в том же кресле, что и тогда, когда они увидели его в первый раз.
— Здравствуй, моя дорогая, — раздался добрый голос волшебника.
Профессор встал с кресла и подошел к девушке. Улыбнувшись, он по-отечески обнял её, прижав девушку к старческой груди.
— Ты молодец, — сказал он, предлагая жестом устроиться Элизабет на диване. — Ты не только оправдала, но и превзошла все ожидания и надежды, которые я возложил на тебя. Ты справилась со всеми заданиями. Я горжусь тобой, дитя мое.
Элизабет скромно опустила взгляд. Она молча слушала похвалу в свой адрес, и её щеки становились все более красными с каждым моментом.
— Но настало время испытания. Если звезды лягут удачно, то это будет твое последнее испытание. Но не буду скрывать
— Что я должна делать, сэр? — скромно поинтересовалась девушка.
— Тебе надо достать Книги и после этого перевезти их в Роуган — потерянный город. Там они будут в полной безопасности, так как это блуждающий город, и никто и никогда не знает, где и когда он находится.
— Но ведь Великое Смещение только закончилось, а следующее будет нескоро.
— «Нескоро» — понятие растяжимое, — улыбнулся профессор. — Ты не забывай, что Книги таят в себе великую Злую Силу. С ней еще необходимо справиться. Или ты наивно полагаешь, что последующие тома тебе дадутся с той же легкостью, что и первые два? Предупреждаю сразу, что на это ты можешь не рассчитывать. Первые два тома — Книги информации. Последующие же несут в себе испытания. Тебя ждет испытание безумием и смертью, соблазном и предательством. И только пройдя через все это, ты доберешься до источника Знаний. Я боюсь за тебя и не могу больше рисковать твоей жизнью. Отныне я не желаю, чтобы ты читала Книги. Просто перевезите их с Джеком в Роуган. Он уже получил все инструкции относительно данного предприятия.
Элизабет молча слушала, опустив голову.
— В ближайшее время ты должна предупредить друзей, что отправляешься в Тэмергор, так как узнала, что Книги находятся там. С тобой пойдет Джек. Вы попрощаетесь со всеми и уйдете из Тэмерона, для того, чтобы под покровом ночи вернуться обратно и пойти в Сад. Джек уже знает обо всем. Тебе лишь остается подготовиться ко всем этим испытаниям. Ну, дочка, удачи тебе. Пусть хранит тебя твоя Звезда.
Элизабет попрощалась с профессором и поплелась к Фонтану. Ей казалось, что Книги тяжким бременем легли на её хрупкие девичьи плечи. Разговор с профессором очень встревожил её. Она чувствовала себя брошенным бездомным котенком, который устал и боится всего окружающего.
* * *
Лиз брела по пустынной Бегущей дорожке Тэмерона. Все были на уроках, и казалось, что замок вымер.
— Ты что такая невеселая? — раздался за спиной Элизабет голос Эббэта.
Проклиная все на свете, Элизабет резко повернулась и зло посмотрела на парня.
— Ой, какие мы сердитые! — засмеялся юноша. — Что случилось, крошка? Кто-то обидел? Ты только пожалуйся, и я накажу твоих обидчиков.
— Тогда пойди, утопись, так как единственный мой обидчик — это ты.
— Ой-ой-ой, какая ненависть в голосе! Как бывает обманчива красота! И это надо же! У такого прелестного цветочка такие острые шипы! Как страшно!
— Не ехидничай, — остановила его монолог Лиз.
— Может, сменишь гнев на милость? — голос молодого человека прозвучал крайне дружелюбно, но он не возымел должного действия на Элизабет.
— С какой такой радости? — процедила девушка сквозь зубы.
— Неужели тебе приятно ссориться со мной? — искренне удивился Эббэт и нежно посмотрел на девушку.