Кровби. Книга 1
Шрифт:
— Кстати, Лори, ты-то всегда можешь моментально переместиться в любое безопасное место в Кровби, — заметила Элизабет, боясь за жизнь своей любимицы.
— Ну ты и придумала! — возмущенно пискнула Лори. — Неужели ты, действительно, думаешь, что я оставлю тебя одну? Даже не мечтай! Я с тобой буду везде и всегда, какие бы опасности тебе не грозили!
Элизабет в мыслях поблагодарила свою любимую мышку, и попыталась припомнить, каким же чудесным способом в прошлый раз удалось остановить потоп. Память подсказала девушке, что тогда она
— Господи, не дай нам умереть! — взмолилась Лиз.
Результата не последовало.
— Нам нельзя умирать, так как мы должны спасти Кровби! — с чувством добавила Элизабет.
Ничего не изменилось.
— Что же делать? — начала нервничать Элизабет. — В прошлый раз это помогло.
И если учесть, что молодые люди уже держались на воде за счет умения плавать, и потолок пещеры катастрофически быстро приближался к ним, то можно было сделать вывод, что жить им осталось считанные секунды.
— Джек, прощай, любимый. Прости, что не смогла спасти нас. Я так хотела помочь Кровби! — слезы отчаяния переполнили её глаза и в этот момент Джек и Лиз ощутили, что вода стала уходить.
— Я понял! — воскликнул Джек, — пещера может впустить нас потому, что твои слова, исходящие от души и сердца, заставили воду схлынуть, и теперь вход в пещеру для нас открыт. Это своего рода тест на искренность.
— Точно, — произнесла Лори, со всей своей присущей быстротой и ловкостью, прячась в карман, предвкушая падение. — Искренность, — и есть пропуск в пещеру Неизвестности. Могли бы об этом и раньше догадаться.
Джек взял Элизабет за руку и притянул её к себе, но Элизабет так и не узнала, — хотел ли он обнять её, или просто хотел ощущать её руку в своей ладони, так как в этот момент дно пещеры наклонилось, и они заскользили в бездну по мокрой поверхности.
Крики эхом огласили мрачные своды подземных ходов. Падение, как показалось Лиз и Джеку, длилось вечность. Приземление было мягким, хотя под собой, вопреки обычной логике, ребята ощутили твердь камня.
* * *
— Неужели мы все-таки живы? — раздался в темноте голос Джека. — Даже не верится в такое чудо… Оголап!
В руке Джека вспыхнул карандаш зеленым светом.
— Вот мы и прибыли, — констатировала факт Элизабет. — Только помнится, что в прошлый раз здесь было намного светлее.
Не успела она это произнести, как своды пещеры осветились тем таинственным прекрасным светом, очаровавшим девушку в прошлое посещение пещеры. Сталактиты и сталагмиты создавали невероятно фантастические композиции, оригинально подобранная подсветка придавала пещере неповторимый шарм. В полнейшей тишине были слышны звуки движения подземных вод, а ритмичный звук падающих капель являлся звуком пульса пещеры. Она жила своей неповторимой сказочной жизнью.
Зрелище было настолько завораживающим, что молодые люди стояли не двигаясь, боясь нарушить все великолепное
— Как в сказках «Тысяча и одна ночь», — заворожено произнес Джек.
— И если забыть, по какому вопросу мы сюда прибыли, то я бы тоже оценила очарование пейзажа, — ответила Элизабет. — Однако не могу не согласиться, что это самое прекрасное место, которое мне доводилось видеть в жизни. С учетом того, что я один раз уже видела все это, я не могу не восхищаться великолепием. Очаровательное место, что ни говори!
— Ничего, нас ждет светлое будущее, — ободрил девушку Джек, пытаясь поднять её настроение.
Однако настроение Элизабет было крайне плохим, в предвкушении прочтения ужасных Книг Зла, и она недовольно проворчала:
— Я вижу только угрюмое и тоскливое настоящее, полное неожиданностей, и никакого будущего, тем более светлого.
— Элизабет, не будь пессимисткой, — остановил её Джек.
— Но, согласись, что повода для радости нет, — печально вздохнула девушка.
Джек молча сгреб девушку в охапку и нежно поцеловал.
— Нашли место для поцелуев, — недовольный голосок Лори нарушил всё очарование момента. — А кто будет Книги читать? Я, что ли?
— Пожалуй, она права, — согласилась Элизабет, но взгляд, брошенный на мышку, говорил иное.
— И где же Книги? — спросил Джек.
— Попробуй угадать, — засмеялась девушка.
— В какой-то нише? — предположил он.
— Нет.
— В яме?
— Нет. Ладно, все равно не угадаешь. Они на дне озера!
Удивление отразилось в глазах юноши.
— Умно придумано. И как туда нырять?
— А нырять и не придется. Мы просто поднимем озеро. Пока оно будет висеть, мы просмотрим Книги, а потом опустим его на место.
— Хорошо. И что для этого надо сделать? — поинтересовался Джек.
— Произнести заклинание Агромпос.
— Я знаю его. Я не первый год занимаюсь волшебством, — ответил он, явно смутившись тем, что сам не догадался применить это заклинание.
На сей раз озеро поднимали не с двух, а с трех сторон. Каждый занял необходимое место на берегу, и сразу три голоса взвились к своду пещеры:
— Агромпос!
Озеро дрогнуло, колыхнулось и медленно поднялось, давая увидеть ящики с Книгами. Они сиротливо покоились в котловане, дожидаясь своей участи.