Кровби. Книга 1
Шрифт:
— Ты совсем ничего не помнишь? — удивилась девушка.
— А что, должен? — немой вопрос застыл в его глазах. — Последнее что я помню, это то, что я спал, меня мучили кошмары, потом наступила жуткая боль в груди и пустота… Больше я ничего не помню.
— Тебя схватили и уволокли в подземелье черные Мысли Обитателей Замка, — терпеливо пыталась объяснить все происшедшее Элизабет. Но с учетом того, что она и сама не особо хорошо понимала что случилось, объяснения её были не особо понятными.
— Кто? — не понял парень.
— Долго объяснять. Но на данный момент постарайся понять
— Но почему я ничего не помню? — Джек сжал кулаки от отчаяния. Он пытался вспомнить происшедшее, но у него ничего не получалось.
— Чужие мысли заполнили твой разум, Они воспользовались твоим безволием и привели сюда. А как только они покинули тебя, ты потерял сознание, — терпеливо объяснила Лори.
— Ты хочешь сказать, что я осознанно пришел сюда? — удивился юноша.
— Да, — коротко ответила Лори, но, поняв, что такого ответа ему будет мало, продолжила. — Ты был, как под гипнозом. Чужая мысль привела тебя сюда.
— Лори, откуда такие глубокие познания? — удивилась Элизабет.
— Ты что думаешь, что я не слышала старинные легенды? А ведь в них все очень подробно и детально описано, — важно заявила Лори. Она так гордилась своей значимостью, что от зазнайства выгнула спинку и расправила усы. Она могла бы бесконечно заниматься самолюбованием, если бы не получила от Элизабет легкий щелчок по носику.
— И почему ты тогда интересовалась простенками, если и так все знала? — возмутилась девушка. Она явно была недовольна поведением мышки.
— Про простенки я не знала, — призналась Лори и печально опустила мордочку.
Разговоры можно было оставить на потом, а сейчас было необходимо побеспокоиться о Джеке, так как очень опасно было находиться в его положении. Элизабет заботливо провела рукой по его волосам и спросила:
— Джек, ты сможешь подняться?
— Думаю, что да. Сейчас попробую.
Джек встал на ноги, но муки истощения немедленно повергли его на колени. Элизабет вскрикнула и поддержала его, не дав упасть.
— Боюсь, что я не смогу идти, — печально произнес молодой человек, медленно заваливаясь на бок.
— Лори, сбегай, пожалуйста, за помощью, а я побуду с Джеком. Я не могу его оставить. Приведи Дайнера, Питера, а потом сообщи обо всем мистеру Ковгэнсу.
В тот же миг Лори исчезла. Элизабет положила голову Джека себе на колени и нежно погладила его густые волосы.
Вскоре раздались приближающиеся шаги и в помещение, где были Джек и Лиз, ворвались Дайнер и несколько ребят с его курса. Они осторожно подняли Джека и понесли в больничные покои. Элизабет пошла следом.
Глава 34
Жизнь продолжается
В лазарете Тэмерона было тихо. Джек лежал на довольно большой кровати в маленькой круглой комнате, выкрашенной в светло-зеленый цвет. Теплый ветерок слегка колыхал оконные занавески. Элизабет не отходила от постели возлюбленного. Она ловила каждый его вздох. Держала его за руку, когда он метался по кровати в бреду, вытирала испарину со лба и давала пить. Врач Тэмерона миссис Лейбель неоднократно пыталась избавить девушку от роли сиделки, но Элизабет была полна решимости не отходить ни на шаг от больного. Она была настолько счастлива, что он нашелся, что он жив, что он рядом с ней, что девушка просто не могла допустить мыли о том, что бы уйти из лазарета до тех пор, пока он не выздоровеет. Она верила, что её любовь укрепит его силы и даст быстрое выздоровление.
Вечером того же дня, когда был найден Джек, вся компания собралась в больничных покоях у постели друга. К ним присоединился Дайнер.
— Лиз, как тебе удалось найти его? — спросила Сьюзен.
— Ночью мне приснился вещий сон о том, что Джек без сознания находится в подземелье Тэмерона, и я решила проверить правоту своего сна, — соврала девушка, не моргнув и глазом. Она, следуя совету профессора, не хотела рассказывать о том, что нашла и прочла Книги.
— Лиз, ты просто молодец! — похвалил её Дайнер. — Я бы ни за что на свете и не подумал бы поверить в сон.
— Это была моя последняя надежда, — скромно отозвалась девушка.
— Все-таки ты его сильно любишь, — мечтательно отметила Нэлл.
— Джек, ты счастливчик, — засмеялся Питер.
— Завидуй молча, — пошутил Джек.
За все время, проведенное Джеком в больничных покоях, его навестили почти все обитатели Тэмерона. Каждый приходил поздравить его с удачным возвращением и желал ему крепкого здоровья. Бедный Джек даже устал от всех этих посещений.
— Ты родился в рубашке, мальчик мой, — говорил ему мистер Ковгэнс. — Чистое сердце этой девушки спасло тебя. Цени её. Она — твое счастье. Но ваши испытания на этом не окончены. Это, можно сказать, только начало. Самое трудное — впереди. Выздоравливай скорее. Она нашла Книги.
— Где? Когда? — глаза Джека загорелись, и он приподнялся в постели, внимая каждому слову наставника.
— Она сама тебе все расскажет. Она прочла два тома. Теперь наступает время для остальных. Ты должен будешь помочь ей, так как следующие испытания будут куда более сложными. Из всех вас я очень доверяю лишь тебе и Дайнеру. Но Дайнеру Элизабет ничего не рассказала. Что ж, это её выбор, хоть она и хотела довериться ему, но потом передумала. Но у неё должен быть помощник надежный и сильный. Раз это не Дайнер, значит, будешь ты. Поправляйся скорее, сынок. У нас много дел. Болеть некогда. Зло необходимо искоренить.
Уже через несколько дней Джек был на ногах, благодаря заботам Элизабет, которая не отходила ни на минуту от постели больного и миссис Лейбель, врача Тэмерона. С помощью сильных заклинаний миссис Лейбель подняла Джека на ноги в считанные дни. Юноша чувствовал себя столь же хорошо, как и до приключения, случившегося с ним.
Слабость Джека постепенно проходила, и вскоре Джек вышел из лазарета, сразу влившись в повседневную жизнь Тэмерона.
* * *
— Лиз, пошли скорее! — раздался зычный голос Анабель, и девушка вихрем ворвалась в спальню девушек из Обычного Мира. — Где Сьюзен и Нэлл?