Лавандовое утро
Шрифт:
— Понятно, — прошептал Дэвид. — Я думаю, это самая интересная часть истории.
— Никто не знает точно, что говорил мой отец, но все слышали, как Бертран закричал: «Что я должен сделать?!»
Дэвид залился смехом.
— И что дальше?
— На следующий день Бертран остался дома, и никто не смог заставить его сдвинуться с места.
— А невеста?
— Она пришла на свадьбу. Бедняжка. Ее семья была унижена, и через полгода они уехали в Атланту.
— Но как объяснил твой брат свое поведение?
— Никак. Он вообще
— А твоя мать?
— После этого она махнула рукой на его судьбу, а отец сказал, что почти все потрачено на ту свадьбу.
Дэвид засмеялся. Эди закончила бинтовать ногу. Она накрыла его одеялом и легла на свою постель.
— Спокойной ночи, — прошептал он.
Эди улыбнулась и уснула со спокойной душой.
Глава 20
Джоселин рассмеялась, когда Люк закончил чтение.
— Я так много узнала о Бертране, что захотела познакомиться с ним.
— Ты бы ему понравилась.
— Правда? — спросила она.
— Твой дом открыт для всех, люди приходят и уходят. Ты всех кормишь, кто бы ни зашел, и всегда находишь время выслушать. Да, я думаю, ты и Бертран поладили бы.
— Я не такая, — сказала Джоселин. — Я…
— Больше похожа на мисс Эди? На ту мисс Эди, какой описывала ее одна из сестер милосердия? Холодная и самая бессердечная женщина на свете?
— Я должна послать той женщине копию этих записок. Будет ли она после этого называть Эди бессердечной? — На какой-то момент Джос притихла и молча смотрела на воду, прижав колени к груди. — Как тяжело думать, что мисс Эди потеряла его. Она была на войне, мужчины делали из-за нее глупости, а она сохранила себя для Настоящей Любви, но когда та пришла…
— Его убили, — тихо произнес Люк. — А позже сама мисс Эди была серьезно ранена. Думаю, она из-за этого не вышла замуж и не имела детей.
— Ты думаешь, она не могла иметь детей?
— Не знаю. У нее были серьезные ожоги?
— Я помогала ей одеваться и видела шрамы, они шли от коленей вниз. Я не думаю, что огонь поднялся выше… Она рассказывала мне, что тогда было очень холодно, и каждый кутался, как мог. Двое солдат бросили на нее свои тяжелые шинели. Если бы они не сделали этого, то огонь бы разгорелся, потому что вокруг был газолин.
— Бросили шинели, — повторил Люк и покачал головой. — А Дэвид тогда был уже мертв.
— Да. Она рассказывала, что звала его в госпитале. Они перевозили ее из одного госпиталя в другой, думали, что она умрет.
— Они не надеялись, что она выживет?
— Нет, — вздохнула Джос. — Газолин, огонь и даже шерсть солдатских шинелей — все это способствовало развитию серьезной инфекции. Несколько недель у нее держалась страшно высокая температура. Я думаю, генерал Остин вмешался и отправил ее в Штаты, хотя она тогда уже не работала у него.
— Она ушла от него? Ты думаешь, она сказала ему, что больше не собирается терпеть его вздорный характер?
— Не знаю. Я не спрашивала, потому что она никогда даже не намекала, что он был трудный в общении человек.
— Наверное, она не хотела возвращаться в Эдилин? Что ждало ее? Старый дом, на ремонт которого нужны деньги, и брат, который был образцом лености…
— И твой счастливый дед, — сказала Джос.
— Да, и мой счастливый дед, который порвал с Эди на следующий день после нападения на Перл-Харбор.
— Дед рассказывал тебе, почему они разорвали помолвку?
— Да. Когда мы приехали в Ричмонд, он сказал мне, что они с Эди поняли, что им не интересно друг с другом, — ответил Люк. — И еще что они с Эди были так взволнованы, отправляясь на войну, что оба понимали — их прекрасная жизнь закончилась. Мисс Эди сказала деду, что они должны быть совершенно свободны, потому что того будущего, о котором они мечтали, уже не будет… никогда… Дед сказал, что она вернула ему кольцо и они пожали друг другу руки, счастливые, что их помолвка закончилась таким мирным образом.
— Но они никому не рассказали об этом?
— Ну да, никто ничего не знал. И во время войны, и потом все связывали их вместе, Эди и Дэвида, и вдруг…
Люк лежал, заложив руки за голову, на одеяле, которое они привезли с собой.
— Я рада, что не знала тебя всю жизнь.
— Джоселин, я думаю… — пробормотал он, но замолчал, затем снова лег на одеяло. — Ты все еще считаешь, что я похож на твоего отца?
— Почему это так беспокоит тебя? Чем больше я слушаю историю мисс Эди, тем больше нахожу, что мы с ней похожи. И еще я похожа на свою мать. Кажется, нам нравятся только те мужчины… — Она запнулась.
— Которые не адвокаты? — подсказал Люк. — Твоя мать влюбилась в человека без образования, мисс Эди — в простого механика, а тебе нравится садовник.
Она заметила нотки горечи и обиды, прозвучавшие в его голосе.
— Люк, я вовсе так не думаю.
— Может, пойдем? — спросил он, вставая.
Она тоже поднялась.
— Ты сердишься на меня?
— Из-за того, что ты сказала? Что я нравлюсь тебе, несмотря на профессию? А если бы я был доктором, как мой дед, тогда я нравился бы тебе больше?
— Нет, но я могла бы приобрести больше мебели для этого старого дома, — улыбнулась она.
Но Люк не улыбнулся.
— Значит, дело в деньгах? И когда Рамзи вернется в город, ты сбежишь к нему, потому что он богатый?
— Я просто пошутила, — сказала Джос. — Я никогда не выйду замуж из-за денег.
— Ты уверена? Мой кузен может дать тебе каникулы на востоке, няню для детей, серебро для стола. Это все важно для тебя?
Она положила руку ему на плечо.
— Все это не важно для меня, — сказала она. — Если бы это было важно, я жила бы на ранчо с двумя спальнями и писала, пока няни присматривали бы за детьми. Но мисс Эди оставила мне этот дом, поэтому я…