Легенда Камелота
Шрифт:
– Уже? – притворно удивилась Лиз. Мерлин скорчил гримасу и засмеялся.
Извилистая тропка становилась все незаметнее, то обрываясь, то снова петляя среди деревьев. Обогнув густые заросли ежевики, путники очутились на краю оврага. Задумавшаяся Лиз чуть было не упала в него и удержалась только благодаря Мерлину. Коротко кивнув в знак благодарности, девушка зашагала дальше, осторожно ступая по самому краю ямы. Волшебник, как мог, поспевал за ней. Ребята прошли уже половину пути, когда до их слуха, отраженный эхом, донесся отчаянный
– Кто-нибудь! Помогите!..
Переглянувшись, ребята стали спускаться. Густая глина рассыпалась под ногами, тонкие корни хватали за сапоги… Перепрыгнув через упавшее деревце, Мерлин, наконец, перевел дух и огляделся. Неподалеку от него сидела девушка. В темных волосах запутались листья и веточки, легкое платье было испачкано землей, а правая нога незнакомки была неестественно вывернута. Чертыхнувшись себе под нос, маг подошел к девушке.
– Вы в порядке? – нахмурившись, спросил он. Девушка покачала головой.
– Кажется, я подвернула ногу.
– Как Вы здесь оказались? – промолвила Элизабет.
– Я ехала домой, когда вокруг послышался волчий вой, – рассказала девушка. – Мой конь начал нервничать, а когда мы почти перешли этот овраг, один из волков выскочил на дорогу прямо перед нами. Я упала с лошади, скатилась сюда, а конь помчался в чащу.
– Нужно перевязать ногу, может, даже наложить шину, – сказала Лиз. Мерлин согласно кивнул и осторожно подхватил девушку на руки.
– Закройте глаза, – попросил он. Незнакомка недоуменно глянула на Лиз и, когда та кивнула, выполнила просьбу мага.
Волшебник сосредоточился. Представив небольшую рощицу, которую они с Элизабет приметили, когда пробирались по краю оврага, юноша позволил магии взыграть в его крови. Густой светло-сиреневый дым окутал их, перенося в другое место. Последнее дымчатое кольцо еще не успело растаять в воздухе, когда Мерлин распахнул глаза и облегченно выдохнул. Незнакомка у него на руках, изумленно оглядевшись, напряглась.
– Вы волшебник? – прошептала она. Сжав губы, Мерлин кивнул и аккуратно усадил ее на землю.
– Позволите? – смущенно спросил маг. Девушка едва заметно кивнула, и юный чародей коснулся ее щиколотки. С длинных пальцев сорвались яркие искры, залечивая вывих, и Мерлин удовлетворенно улыбнулся. Элизабет за его спиной весело хмыкнула.
– Как Вас зовут? – обратилась принцесса к незнакомке. Та от неожиданности вздрогнула, но быстро совладала с собой.
– Фрея. А вот ваших имен я до сих пор не знаю…
– Я Элизабет, – представилась Лиз и кивнула в сторону друга. – А это Мерлин.
– Вы не… вы не служите… ей? – тихо спросила Фрея. Лиз помрачнела.
– Нет. Мы из Камелота.
С губ Фреи сорвался вздох облегчения. Пригладив растрепавшиеся волосы, девушка бросила на Мерлин робкий взгляд и вновь посмотрела на принцессу.
– Куда Вы направляетесь?
– Это долгая история, – отозвался маг. – А Вам лучше отправиться в Камелот. Моя магия
Фрея печально склонила голову и кивнула, темные волосы упали ей на лицо, и Мерлин быстро заправил их ей за ухо. Девушка замерла, пронзительные светло-зеленые глаза ее обратились к волшебнику. Смутившись, юноша уронил руку и сделал вид, что не замечает усмешки подруги.
– Думаю, стоит приготовиться к ночлегу. Уже темнеет, дальше мы вряд ли пройдем, – заметил чародей. Лиз что-то согласно пробормотала.
– Я соберу хворост, – подмигнув другу, сказала она. Мерлин выразительно округлил глаза.
– Лучше я. А ты пока разведи костер.
Мерлин поспешно скрылся среди деревьев. Едва он исчез из вида, Лиз посмотрела на девушку и прыснула от смеха. Фрея улыбнулась.
– Он всегда такой?
– Только когда смущается, – ответила Элизабет. – Очень смущается.
Фрея засмеялась.
– Он не похож на других. Большинство людей, которых я видела, грубые и корыстные. А в душе Мерлина словно горит свет.
– Да, только он пока не понимает, как передать его другим, – согласилась Лиз, высекая искры. – Хотя, порой у него это получается. Взять, к примеру, моего дядю. У него практически невыносимый характер, однако Мерлину удается с ним ладить. Артура уже почти можно терпеть.
– Так куда же вы направляетесь? – поинтересовалась Фрея. Лиз запнулась.
– Мы ищем друидов. Говорят, среди них есть волшебница, которая может нам помочь. Но Мерлин прав, это долгая история.
– Я слышала о ней, – вдруг сказала девушка. Элизабет удивленно посмотрела на нее, чуть не выронив огниво. – О волшебнице. Ходят слухи, что она живет возле озера. Это недалеко отсюда, прямо за рощей. Я проезжала мимо, перед тем, как… – Фрея качнула головой в сторону своей ноги.
– Сдается мне, мы не случайно тебя встретили, – заметила принцесса, зажигая огонь.
– Может быть, и так, – промолвила Фрея в ответ. Девушки замолчали, неторопливо поглощая хлеб, который Лиз вытащила из своей сумки.
Закатные лучи между тем позолотили верхушки деревьев. Ночная прохлада наравне с туманом наползала на лес, укрывая белесой пеленой траву и кустарник. Мерлин вернулся, когда уже почти стемнело. Девушки мирно спали возле костра, отблески пламени играли на их умиротворенных лицах. Опустив охапку хвороста, Мерлин подбросил пару веток в огонь и бросил быстрый взгляд на Фрею. Темные волосы ее веером разметались по земле, грудь тихонько поднималась в такт ее дыханию. Засмотревшись, Мерлин не сразу понял, что почти не дышит, и быстро отвел глаза. Было что-то в спасенной им девушке, что заставляло сердце юного чародея биться чаще. Его манила ее открытая душа, влекла ее необыкновенная и в то же время простая красота, пленяла невероятно глубокая мудрость, сверкающая в ее глазах. И, сказать по правде, Мерлину это нравилось.