Лексика современного русского языка: учебное пособие
Шрифт:
Значительная часть слов языка не мотивирована: рука, пол, стул и др.
Слово – не только звуковой ряд, разделенный паузами (см.: СЛОВО ЗВУЧАЩЕЕ), но и единство, членимое на более мелкие значимые (но не соотносимые напрямую с действительностью) единицы – морфемы. В этом проявляется основное свойство языка – его членораздельность, то, что принципиально отличает язык человека от «языка» животных: конечная коммуникативная единица – предложение (или текст) – состоит из более мелких структурных единиц (словосочетаний, слов, морфем, фонем или сложного синтаксического целого и предложения).
II. Признаки
Слово-звукокомплекс (словоформа) вычленяется из речи, ему свойственна непроницаемость, то есть невозможность разорвать его и вставить внутрь другое слово. Например, между словами «на право» можно вставить слова «мое», «гражданское» и др., а внутрь слова «направо» никакое другое слово вставить нельзя (примеры здесь и далее Л.Л. Касаткина).
С морфемной структурой слова связано его другое свойство – фразеологичность, т. е. закрепленность в сознании носителя языка какого-либо значения за словом в целом. Часто значение слова не представляет собой сумму значений составляющих его морфем: однокоренные синонимы возвышенность, возвышение, высота образованы при помощи разных аффиксов, а слова, образованные по одной модели (от глагольной основы с помощью суффикса -льник, который при этом не омонимичен), имеют различные лексические значения: будильник – 'часы с особым заводом, звонящие в нужное время'; купальник – 'купальный костюм'; молчальник — 'молчаливый человек'.
Следующий признак слова – идиоматичность. Мы в потоке речи не конструируем слова, а воспроизводим их как готовые единицы.
Кроме того, слово обладает одноударностью: ходАтайствовать, микробиолОгия. Однако в некоторых сложных русских словах возникает вторичное ударение: нижеподписАвшиеся, трубоуклАдчик, трудновоспитУемый.
III. Слово как единица языка и речи
Слово может рассматриваться как единица языка и как единица речи. Как единица языка слово (лексема) представляет собой совокупность всех словоформ (стол, столы, стола, столом – это одно слово, а столик, столовый – это уже разные слова, отличные по значению) и всех лексико-семантических вариантов (различных значений одного слова: стол как 'предмет мебели' и диетический стол). Слово как единица языка закреплено многократным употреблением в сознании носителей языка. Слова литературного языка фиксируются в толковых словарях.
Но в речи бывают такие слова, которые связаны с небольшим количеством контекстов (или с единичным контекстом). Они производятся в потоке речи по частотным словообразовательным моделям и поэтому понятны, их значение выводится как сумма значений производящей основы и словообразовательного форманта. Такие слова называют потенциальными словами (конструктами, контекстуальными дериватами, окказионализмами). Они не фиксируются словарями литературного языка (возражатель, проинтегрировать и т. д.).
См.: СЛОВО ЗВУЧАЩЕЕ, СЛОВО ГРАФИЧЕСКОЕ, ЛЕКСЕМА, СЛОВОФОРМА
Литература
1. Гак В.Г. Слово // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 464–467.
2. Касаткин Л.Л. Слово //
3. Слово и его значение в речи // Русский язык и культура речи: учеб. для вузов / А.И. Дунаев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; под ред. В.Д. Черняк. М.: Высш. шк.; СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. С. 33–46.
4. Шмелёва Т.В. Слово // Энциклопедический словарь юного лингвиста / Сост. М.В. Панов. М.: Флинта: Наука, 2006. С.407–409.
77. Слово в коммуникативном аспекте
СЛОВО В КОММУНИКАТИВНОМ АСПЕКТЕ (от фран. communicatif < лат. сommunication – ‘сообщение, передача’).
I. Коммуникация
Коммуникация (лат. communication, от communico – 'делаю общим, связываю, общаюсь') – 1) передача средствами языка сведений об окружающем мире; 2) по терминологии А.А. Шахматова, сочетание двух слов в предикативной связи.
1. Человеческие коммуникации (в отличие от коммуникации животных) характеризуются главным образом функционированием языка – «важнейшего средства человеческого общения». В коммуникативной функции язык проявляет свою орудийно-знаковую сущность, благодаря чему коммуникация выступает важнейшим механизмом становления индивида как социальной личности. Будучи социальным процессом, коммуникация служит формированию общества в целом, выполняя в нем связующую функцию.
2. Предикативное сочетание является психологической основой предложений любого типа, поэтому не только в двусоставных предложениях, но и в односоставных имеются психологический субъект и психологический предикат.
Коммуникативный подход вскрывает такие свойства языковых единиц (в том числе и слов), которые проявляются в общении, т. е. в коммуникативных взаимодействиях партнёров в процессе обмена мыслями и чувствами для решения жизненно важных задач. Именно здесь актуализируются интенциональные (определяемые замыслом говорящего), социальные (общественные) и другие сугубо коммуникативные смыслы. Общение целесообразно определить как социально-коммуникативное взаимодействие (по крайней мере, двоих) по обмену информативным и фактическим содержанием в соответствии со статусом, ролевыми и личными отношениями коммуникантов для воздействия друг на друга, регулирования речевого поведения с целью достижения внекоммуникативного и коммуникативного результата (Н.Н. Формановская).
Межкультурная коммуникация предполагает: межъязыковые контакты, оставляющие след в русском языке; на лексическом уровне – это варваризмы (см. ВАРВАРИЗМЫ), нациолектизмы (см. НАЦИОЛЕКТИЗМЫ), экзотизмы (см. ЭКЗОТИЗМЫ), заимствованная лексика (см. ЗАИМСТВОВАНИЯ), прежде всего не освоенная русским языком; внутриязыковые контакты между различными стратами национального языка (литературный язык, территориальные диалекты, жаргоны, просторечия, терминосистема) и различными стилями литературного языка.
II. Структура коммуникации
Коммуникация складывается из коммуникативных (речевых) актов (единиц коммуникации), в которых участвуют коммуниканты, порождающие высказывания (тексты): субъекты (адресанты) и получающие информацию и интерпретирующие её адресаты. Некоторые ученые (P.O. Якобсон) выделяют в коммуникативном акте шесть компонентов: 1) автора (субъекта); 2) адресата; 3) то, о чем делается сообщение; 4) языковой код; 5) контакт между собеседниками; 6) само сообщение.