Лексика современного русского языка: учебное пособие
Шрифт:
Слова грубые, бранные, употребляющиеся при характеристике человека, обозначают: а) наименование растений: дуб (глупый человек), редька (язвительный человек); б) наименование животных: кобель (похотливый мужчина), осел (упрямый человек); в) неодушевленные предметы: валенок (невоспитанный человек), колода, тумбочка (неповоротливый человек); г) нечистую силу – «мифологизмы»: бес, кикимора и т. п.; д) человека по внешнему виду: дохляк, замухрышка, мордоворот, шибздик и т. п.; е) по совершаемым действиям: ворюга, жадина, зубоскал и т. п.; ж) по моральным качествам: вертихвостка, зануда, подметала и т. п.; з) по материальному положению: голозадый,
Кроме того, в качестве бранных слов употребляются: а) единицы, обозначающие болезни или их проявление: холера, зараза, язва сибирская и т. п.; б) единицы, усвоенные через христианское вероучение: антихрист, басурман, сатана и т. д.
К бранной лексике примыкают вульгарные и нецензурные единицы: барахло, дерьмо (плохой человек), курва, стерва (непорядочная женщина), чувырла (некрасивая женщина), мудак (бранно о мужчине) и т. п. (Юнаковская А.А., Бебриш Н.Н.).
Часто общение между близкими людьми внешне напоминает перебранку. Особое значение бранная лексика имеет в речи сибиряков, представителей отдельных конфессиональных групп, где деление на «своих» и «чужих» имеет сакральный смысл.
«За дверью кряхтенье, скрип нар, нудный голос:
– А-ть твою копалку! Токо-токо ноженьки успокоилися, токо-токо анделы над башкой закружилися, и вот лешаки какого-то полуношника несут… И чё ходит?..
Чалдон (потомок русских первопоселенцев Сибири). Доподлинный чалдон! Пока встаёт и обувается, уж поворчит, поругается. Но пустит. Обязательно пустит. Обогреет, ототрёт, последнее отдаст. Однако ж отведёт при этом душеньку, налается всласть» (В.П. Астафьев. «Где-то гремит война»).
В романе В. Аксёнова «Осень в Ворожейке» (Солноворот: Роман, повести. СПб.: Амфора, 2004. С. 5–207) старообрядческая конфессиональная речевая среда моделируется, прежде всего, через сакральную лексику. Бранная лексика текста тесно связана с сакральной. Это обращения: велиар проклятый (с. 21), вероотступник негодный (с. 21), магомет (с. 16), никон (с. 21), хвост пёсий (с. 21), турок (с. 16), шептун велиаров (с. 16), язышник (с. 14). Пожелания: пусь бы себе сидит да обрастат коростами, язвами бы (с. 26), анафеме бы его (с. 27), панихиду наперёд закажи (с. 28–29). Именное сказуемое: анака (с. 28), антихристов выблядок (с. 24), бесово отродье (с. 24), Евино чадо (с. 28), идол языческий (с. 26), опричник сицилийский (с. 26), плевел (с. 32), птицы анафемские (с. 30), римлянин (с. 26), супостат (с. 26), тишемет (с. 28).
См.: ЛЕКСИКА ПРОСТОРЕЧНАЯ
Литература
1. Крысин Л.П. Сниженная лексика // Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2007. С. 153–155.
Словари
1. Колесников Н.П., Корнилов Е.А. Поле русской брани: словарь бранных слов и выражений в русской литературе (от Н.С. Баркова и А.С. Пушкина до наших дней). Ростов на/Д: Феникс, 1996.
2. Мокиенко В.М. Словарь русской бранной лексики (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы с историко-этимологическим комментарием). Berlin, 1995.
69. Слова модные
69. СЛОВА МОДНЫЕ (коммуникативный аспект) – слова, которые частотны на данный момент в литературной речи или речи определённого социума, которые высоко оцениваются и употребляются сознательно как следование какому-либо речевому идеалу.
В.И. Карасик выделяет как разновидность статусной лексики модные (престижные) слова, претенциозные (стильные) слова и манерные слова.
«Статусные различия между людьми прослеживаются в особых выражениях, с помощью которых часть населения пытается обозначить свою исключительность… В известной
В целом для литературного языка мода соотносится с тенденциями его развития. В наше время литературный язык подвергается вульгаризации, значительной жаргонизации и англизации (см.: ИЗМЕНЕНИЕ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ЯЗЫКА), так проявляется тенденция к демократизации (Л.П. Крысин в рамках социолингвистики говорит о процессе демократизации состава носителей литературного языка). (Крысин Л.П. Литературный язык // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. академия наук; Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003. С. 40). Это также, с одной стороны, сказывается на художественном течении постмодернизма, с другой – явно и обратное влияние постмодернизма на литературный язык (с установкой текстов на маргинальность, проявляющуюся в языке через использование в художественных произведениях табуированных обществом слов. (Ильин И.П. Постмодернизм: словарь терминов. М.: ИНИОН РАН. М: intracfa, 2008. 384 с.)
Мода определяется тем коллективом (социумом, корпоративной группой), в котором человек вращается. «В определённых речевых коллективах нормативным является частое использование сниженной и вульгарной лексики (среди подростков, в армии, в деклассированных сообществах). Сниженная лексика связывается с мужественным поведением. Отсутствие сниженных и вульгарных слов в речи является для носителей определённых социолектов знаком особой ситуации – как правило, сигналом опасности. Иначе, транспонирование стилистических средств включает и значимое их отсутствие в определённых контекстах… Разновидностью стилистического транспонирования является, например, использование бранных обращений при доброжелательном отношении к адресату» (Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. С. 265).
Англизация через модные слова проявляется в стремлении к использованию заимствованной лексики не только из английского языка. В противопоставление славянофилам западники оценивают заимствования выше исконных слов русского языка (см.: ЗАИМСТВОВАНИЯ). Заимствования, с одной стороны, замещают исконную лексику, с другой – обозначают новые явления. В современном русском языке – это слова, связанные с процессом информатизации (ник, сайт, файл), спортивная лексика (армрестлинг, айсбаль, трикони), названия одежды (блейзер, пихора, батник) и т. д.
Престижные слова – повторяемая лексика модных «тусовок» (волнительный, крутой, гламурный), светского жаргона. Светский жаргон в известной мере противостоит тенденции к вульгаризации языка, поэтому в целом несёт положительное начало. Сложился ли в России светский жаргон? Язык романа Д. Донцовой «Букет прекрасных дам» (Донцова Д. Букет прекрасных дам. М.: Эксмо, 2003. 301 с.), где изображено общество, претендующее на светскость, показывает, что фактически «светского» жаргона нет, но автор мастерски обыгрывает речевую ситуацию, заставляя читателя поверить в его существование. В тексте приведены три жаргонизма, выражающие понятия «нового света»: журфикс, файф-о-клок, суаре; Ещё у неё есть журфикс, что в переводе с французского обозначает «определённый день»; То есть каждую неделю по пятницам к ней являются гости (с. 63); Пару недель назад к маменьке в салон на очередной журфикс забрёл Лёня Черепанов, журналист из газеты» (с. 27); Благодаря тому, что я отдаю ей большую часть своего заработка, маменька может по-прежнему собирать по вторникам подружек на файф-о-клок, или попросту – на чаепитие (с. 63); Я кивнул, понятно. Кока Милосердова страшная снобка, и попасть к ней на суаре (сноска: ‘вечер’, фр.) – это значит прослыть светским человеком… (с.102).