Лексика современного русского языка: учебное пособие
Шрифт:
Особый речевой этикет характерен для речи военных, дипломатов, юристов, в церковном общении, а также для деловой речи.
Есть устаревшие этикетные фразы: Салфет вашей милости – формула приветствия, доброго пожелания в значении: ‘будьте здоровы!’ Ответ: Красота вашей чести, т. е. ‘благодарю’: Чихнул губернатор. Встали и поклон отдали. И все в один голос сказали: «Салфет вашей милости!» (А. Печерский. «Старые годы»). Есть нарождающиеся: пока-пока, шагай дальше и др.
Есть варианты литературного и просторечного употребления, например, чихнув, по этикету вы должны извиниться, но в просторечии вам пожелают: «Будьте здоровы!». В литературной речи есть слово извинить как просьба о прощении или протеста, несогласия с чем-нибудь: Извините,
Обращение к незнакомому человеку рекомендуется начать со слов: Скажите, пожалуйста,…; Простите,…; Не могли бы вы сказать… «В этих формулах, естественно, присутствует некая «безликость», невыраженность свойства адресата, да и сам он крайне редко фигурирует под именами гражданин, товарищ, господин. Чаще других употребляется апелятив девушка, но он ограничен полом и возрастом адресата, а также социальными характеристиками адресанта (например, ребёнок не может обратиться к женщине-продавцу, используя этот апелятив) (То же можно сказать и об обращении молодой человек, употребляемым значительно старшим по возрасту – Л.С.). Обращения мужчина, женщина, дама – элементы просторечного, не принятого в интеллигентской среде общения. Апелятивы типа Водитель! Кондуктор! Доктор! жёстко закреплены за ситуациями, в которых адресат исполняет свою служебную или профессиональную роль» (Крысин, с. 101). «Русское местоимение Вы уважительно к собеседнику при употреблении в качестве члена предложения, но в функции обращения оно очень неуважительно: Вы, подойдите сюда!» (Алпатов В.М. Речевой этикет // Энциклопедический словарь юного лингвиста / сост. М.В. Панов. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 370).
«Словарь русского речевого этикета» А.Г. Бакалая включает в себя около 6000 смлов и устойчивых формул приветствия, обращения, знакомства, просьбы, приглашения, предложения, совета, благодарности, извинения, пожелания, поздравления, похвалы, комплиментов, утешения, соболезнования, прощания.
Отступление от формульного выражения и искренность высоко ценятся в обществе. Так звучат пожелания у М.Ю. Лермонтова («Молитва», 1837):
Окружи счастием душу достойную,Дай ей сопутников, полных внимания,Молодость светлую, старость покойную,Сердцу незлобному мир упования.См.: СЛОВО В КОММУНИКАТИВНОМ АСПЕКТЕ
Литература
1. Алпатов В.М. Речевой этикет // Энциклопедический словарь юного лингвиста Сост. М.В. Панов. М.: Флинта: Наука, 2006. С.369–372
2. Карасик В.И. Этикет и социальный статус человека. Этикет как поведение. Этикет как норма // Язык социального статуса. М.:ИТДГК «Гнозис», 2002. С. 88–109.
3. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. № 1. М.: Языки славянской культуры, 2001. С.90–107
4. Формановская Н.И. Речевой этикет // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 575–578.
Словарь
1. Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. 672 с.
72. Словарный запас активный
СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС АКТИВНЫЙ — часть словарного состава современного русского языка, которая свободно употребляется в живом повседневном общении во всех сферах жизни человеческого общества; это известные всем, частотные слова. В активный словарный запас входят как слова общенародные, так и широко известные термины, профессионализмы. Его нельзя
Активный словарь – ядро лексической системы – противопоставлен пассивному словарю. Каждая эпоха отличается своеобразным соотношением активного и пассивного лексического запаса, в процессе развития языка и общества слова могут переходить из одного в другой. Так, сегодня слова городовой, денщик, стражник, земский врач находятся в пассивном словарном запасе, а слова гимназия, губернатор, департамент, дума вновь вернулись в активный словарь.
См.: СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС ПАССИВНЫЙ, СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС ШКОЛЬНИКА.
Литература
1. Арапов М.В. Активный словарь // Русский язык: энциклопедия / под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Изд-во «Большая Российская энциклопедия»; Издательский дом «Дрофа», 1997. С. 21.
Словари
1. Лексические минимумы современного русского языка. М., 1985.
2. 2380 наиболее употребительных слов русской разговорной речи. М., 1968.
3. Список наиболее употребительных слов русского языка. М., 1974.
4. Частотный словарь русского языка / под ред. Л.Н. Засориной. М., 1977.
5. Караулов Ю.Н. Русский семантический словарь. М., 1982.
6. Тихонов А.Н., Тихонова Е.Н., Тихонов С.А. Словарь-справочник по русскому языку: правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов. М.: Цитадель, 1996.
73. Словарный запас пассивный
СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС ПАССИВНЫЙ — часть словарного состава языка, понятная всем владеющим данным языком, но редко употребляемая в живом повседневном общении, противопоставляется активному словарю. Не следует отождествлять с пассивным запасом слов того или иного носителя языка, зависящим от образования, профессии, начитанности, уровня общего развития и т. д.
Понятие пассивного словарного запаса связано чаще с письменными текстами: это те слова, которые мы понимаем, когда читаем, но в своей речи не употребляем. Пассивный словарный запас связывает культуры поколений, имеет большое значение для формирования и функционирования национального языка. Исследователи обычно относят к пассивному словарному запасу устаревшие слова (историзмы и архаизмы) и неологизмы. Последнее представляется спорным, т. к. неологизмы – слова, которые значительная часть носителей языка не только не употребляет в активной речи, но и не понимает. Они скорее составляют резерв языка. Отнесение неологизмов к пассивному словарному запасу связано с абсолютизацией временного разрыва между реальным употреблением новых слов в речи и их фиксацией в словарях литературного языка. Возможно, стоит подумать над отнесением к пассивному словарному запасу периферии литературного языка – диалектизмов, экзотизмов и литературного просторечия, т. к. их существование предполагает понимание слов при чтении текстов, но ограниченное употребление в речи. Иногда к такому пониманию приближается трактовка наименований предметов традиционного быта, ономастики, неологизмов, историзмов в целом (см. Дудник Л.А. К вопросу о фоновой лексике русского языка // Семантика слова и семантика текста. М., 1994. С. 83–87). Пассивный словарный состав языка широко понимается Т.В. Матвеевой – это историзмы, собственные имена, архаизмы, неологизмы, слова ограниченной сферы общения (официально-деловые, книжные, специальные языковые единицы). В МАС, по нашим данным, включено 11 876 слов пассивного словарного состава (архаизмов, историзмов, экзотизмов, диалектизмов и просторечия), что составляет 13 % от общего словарного состава литературного языка (около 90 000 слов). Ф.П. Филин, противопоставляя стилистически маркированную лексику (с пометой устар., обл., разг., прост., спец.) и нейтральную и подсчитав количество употреблений по букве «Н» в 7-м томе ССРЛЯ, заключает: «Нейтральных оказалось 11 606 (75 %), стилистически отмеченных 3 925 (25 %). По-видимому, это соотношение нейтральной основы и стилистически окрашенных пластов характерно для всей письменной разновидности современного литературного языка… Итак, нейтральная основа составляет три четверти всех элементов современного литературного языка, а одна четверть стилистически маркирована. Представляется, что нам удалось установить немаловажную закономерность в стилистическом распределении средств современного русского языка… Стилистически окрашенное в литературном языке, если оно общеупотребительно, не менее нормативно, чем нейтральное» (Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981. С. 152–153). Таким образом, группа лексики пассивного словарного состава литературного языка довольно многочисленна.