Леонардо. Жизнь и удивительные приключения великого флорентинца. Книга 2
Шрифт:
–– Он бросил передо мной на землю золотой динарий и хотел, чтобы я поднял его…
–– И что ты сделал?
Леонардо прямо и бесстрашно взглянул в глаза Людовико Сфорца.
–– Я не поднял его… – с безмятежным спокойствием ответил он. – Я оставил золотой динарий лежать на земле.
У герцога выражение удивления на лице приняло вид гипсовой маски. Молча, и долго он смотрел на Леонардо, потом, повернувшись к секретарю Карлито, тихо произнёс:
––
* «Confiteor» – «Каюсь».
– – Составь договор о принятии его на службу придворного театра, музыкантом, с выплатой годового жалования в пять тысяч дукатов…
–– Да вы
–– Исполняй, что приказано! – гневно сверкнул на него глазами Людовико и, презрительно смерив взглядом, смягчился. – Не понимаешь ты, Карлито, да и куда уж тебе… Это может понять только тот, кто знает настоящую цену золоту! Человечество делится на тех, кто – и таких большинство – гроша ломаного не стоит, и на тех, кто – один – может представлять собой сокровище Мира! Такому сокровищу под ноги золото не бросают, ибо его этим не купишь, а вот потерять можно… И Лоренцо Великолепный его потерял!.. Сколько здесь придворных лекарей билось над вопросом: от чего умирают мои арапы?!.. По замку пустили слух, что у меня «чёрный глаз», а вот он только сюда пришёл – и сразу во всём разобрался! И я не хочу, чтобы клан Медичей, узнав о том, кого они потеряли, осознав свою ошибку, прислал сюда наёмных убийц, чтобы он, – указал герцог пальцем на Леонардо, – не достался никому… Чтобы он бесславно пал от руки убийцы, как когда-то бесславно погиб от руки римского воина Архимед… Пусть будет принят на должность придворного музыканта, как и указано в официальном послании Лоренцо Великолепного! Понял?!
–– Да, ваше Высочество!
–– А если понял, то исполняй!
–– Будет исполнено, ваше Высочество! – покорно склонил перед ним голову секретарь.
И герцог Людовико покинул студиоло Луиджи Морлиани. Повскакивав с колен, вельможи и придворные лекари, которых Леонардо совершенно не знал, кинулись его обнимать и поздравлять с герцогской милостью…
Г Л А В А 3.
Милость герцога Людовико Сфорца и в самом деле оказалась для Леонардо неожиданной. Он предполагал лишь незначительное внимание с его стороны к своей персоне, но получил то, о чём даже и мечтать не смел, к тому же в обход экзаменационной проверки. Однако главным для него всё-таки было не внушительное годовое жалование, хотя оно позволяло ему многое, а его долгожданная востребованность. Наконец-то он мог работать и творить.
Покончив с чисткой придворных «арапчат» от чёрной лакированной краски, Леонардо пошёл к герцогу Людовико лично доложить об успешности проделанной работы – все мальчики чувствовали себя хорошо – и заодно поблагодарить его за оказанное ему доверие в лечении ребят и принятие на службу миланского Двора. Сопровождали Леонардо из студиоло придворного лекаря, Луиджи Морлиани, кардинал Асканио Сфорца и два приближённых к нему монаха: Таппоне и Пиппино. Джироламо Мельци на этот раз был оттеснён от Леонардо, и ему пришлось покинуть замок и вернуться домой.
Герцог пребывал в отличнейшем расположении духа. Он восседал в зале приёмов на небольшом возвышении, в кресле, поставленном рядом с троном, на котором сидел со скучающим лицом его племянник, двенадцатилетний Джан-Галеаццо. Каштановые волосы, серые глаза и сверкающая на племяннике золочёная парча делали внешность молодого начинающего юноши женственной. При появлении Леонардо он не дал ему даже сделать, как этого требует в подобных случаях предусмотренного этикетом приветствующего поклона, выразил ему свою благодарность за спасение его подданных и, не обращая внимания на ответную речь Леонардо, спросил у дяди, всё ли он сделал правильно; получив одобрение герцога, Джан-Галеаццо немедленно отпросился у него поиграть и выскочил из зала приёмов с радостным визгом.
–– Мал ещё наш будущий правитель! – проводил его смеющимся взглядом герцог Людовико. – Не до государственных ему дел… Любит изобретать что-нибудь этакое… – сделал он витиеватый жест рукой. – Говорю ему: познакомься с нашим новым придворным музыкантом, мессере Леонардо да Винчи, а он мне в ответ, мол, все твои придворные лекари, музыканты и поэты, дядя, – зануды! И проку от них нет никакого! А я хочу создать ветряную карусель и качели для развлечения вельможных ребят, мальчиков и девочек… «Вот, – говорит, – сделаю!.. И ты, дядя, позавидуешь!.. Будешь проситься со своими вельможами и кардиналами покататься на них!..»
–– Что ж ему никто не сказал, что ветряные качели и карусель ненадёжные? – простодушно заметил Леонардо. – Их движение зависит от погодных условий, тогда как привод, работающий от движения воды, куда надёжнее ветряного… Движение реки, в отличие от ветра, – постоянно!
–– А вы думаете, кому-нибудь такая до невозможности простая идея в голову пришла?!.. – усмехнулся герцог. – Никто и не додумался до этого… К тому же все его выдумки никем из нас всерьёз не воспринимаются – так, нелепая мальчишеская забава, которая не сегодня – завтра спадёт по мере его неудач в изобретении и соответствующего в этом случае затухания к нему интереса.
–– Я помогу ему! – отозвался Леонардо.
–– Неужели?
–– А почему бы и нет?! – помня наставление Марко-Антонио сделать что-нибудь для вельможных детей, ответил Леонардо.
У герцога Людовико в глазах загорелся лукавый огонёк. Он встал с кресла, подошёл к резному, инкрустированному золотом столу, стоявшему подле оконного витража с изображением герба дома Сфорца, и подозвал к себе Леонардо.
–– Вот это чертежи новых замков, дорог, соборов, монастырей, городских садов, фонтанов и прочих сооружений, – перечислил он вкратце содержание пергаментных чертежей, лежавших огромной кипой на столе. – Я хотел бы, чтобы ты с ними ознакомился и высказал по ним своё мнение…
–– В отсутствии людей, проектировавших чертежи этих сооружений, я не хочу высказываться, – невозмутимо возразил Леонардо.
–– Почему?
–– Потому что для того, чтобы быть объективным, надо знать, чем они руководствовались, работая над чертежами этих проектов. В противном случае моё суждение о них будет необъективно и абсурдно!
Герцог Людовико бросил взгляд на своих вельмож и кивнул на Леонардо:
–– Нет, вы видели: каков?! – в его глазах горел уже не маленький огонёк, а извергался огромный вулкан. – Другие сразу изображают из себя знающих мудрецов и норовят высказать, как правило, гадкое мнение о тех, кто составлял проекты этих сооружений, а этот – на тебе! – желает не только их изучить, но и встретиться с теми, кто над ними работал; и только в этом случае высказать мнение об их работе!
–– Это говорит о том, ваше Высочество, – лилейным голосом пропел кардинал Асканио Сфорца, – что перед нами человек с чистыми помыслами!
–– Бог с тобой, Леонардо, и Бог с ними, с теми, кто составлял эти чертежи! – махнул рукой Людовико. – Не буду я вас сталкивать лбами… И так вижу, что в тебе нет чёрного точила, затачивающего в твоей душе зубы на твоих конкурентов-изобретателей… Ты оговорился, что поможешь моему племяннику, Джан-Галеаццо, создать качели и карусель – траттолу* на механическом приводе, работающем от движения воды…