Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов
Шрифт:
Покинутая Медея - из хора коринфских женщин в трагедии «Медея» Еврипида.
Скорбящая Деметра, Примирение Зевса с Деметрой, Красавица Елена - из хора эллинских пленных девушек в трагедии «Елена» Еврипида.
Ожидание, Вакханки и Дионис - из хора вакханок в трагедии «Вакханки» Еврипида.
Леда и Клена, Доблесть - йз хора Халкидских гражданок в трагедии «Ифигения в Авлиде» Еврипида.
К Ладье, Отзывчивость, К соловью - из хора эллинских пленных девушек в трагедии «Елена» Еврипида.
Желание - из хора трезенских женщин в трагедии «Ииполит» Еврипида.
Песня рабыни - из хора эллинских пленниц-храмослужительниц в трагедии «Ифигения в Тавриде» Еврипида.
Старость, К музам,
Медея-детоубийца, Вероломство мужей, Счастье бездетности, Бессилие лиры - из хора коринфских гражданок в трагедии «Медея» Еврипида.
Видение Кассандры.
– Сюжет отрывка - убийство Агамемнона. Вариант более полного перевода Вяч. Иванова:
О Апполон разящий!
Увы мне, злосчастной!
Путей страж, разящий,
Сразивший меня
На смерть, мой бог!
Стрелой другою на смерть ты сразил меня!
Путей страж, разящий,
Сразивший меня
На смерть, мой бог!
Куда, увы, в какой ты дом меня привел?
Богопротивный кров, злых управитель дел
Дом-живодерня! Палачей
Помост, людская бойня, где скользишь в крови!
Вот они, вот стоят - крови свидетели!
Младенцы плачут: «Тело нам
Рассекли и сварили, и отец нас ел!»
Увы! Жена, - - что предусмыслила?
В дому злодейство новое,
Великое вершится, ужас родичам.
Целенья не будет, не снпдет спасенье,
Друг не придет помочь.
Содеять что - - хочешь, проклятая?
Того, с кем ты спала, - зачем
В купель сойти торопишь, искупать спешишь?
Что дале - не вижу. Спешат. В чыо-то руку
Что-то сует рука...
А!.. а!.. Увы, увы! Что я увидела?
Аида сеть! Секира!
Топор двуострый! С ним она, с убийцею,
Давно спала!
Демон семьи, раздор, жадный, ликуй! Вдыхай
Крови дым! Грех свершен.
А!.. а!.. Вот, вот... Держи! Прочь от быка гони
Корову! Рог бодает...
Рог черный прободает плоть, полотнами Обвитую!
В хитрых тенетах он!.. Рухнул в купальне, мертв...
Выкупан в бане гость.
Увы, горемычную ждет меня лютый час.
Плач по себе творить срок настал вещунье.
Зачем привел ты пленницу, владыка мой,
В сей дом? Чтоб вместе смерть принять? За чем иным?
Блажен соловья удел - - звонкою встарь его
Птичкой пернатою - - обернули боги
И сладкогласной даровали легкий век;
Мне ж от секиры обоюдоострой пасть.