Чтение онлайн

на главную

Жанры

Логика и рост научного знания
Шрифт:

ского утверждает, что высказывание, сформулированное

обычные трудности заключаются в том, что может ока-

на каком-либо языке, например на английском, истин-

заться невозможным эстетически адекватный перевод.

но, если, и только если, оно соответствует фактам. Из

Однако это не означает, что невозможен любойпере-

этой теории следует, что всякий раз, когда им.еется

вод данного высказывания. (Здесь я, естественно, имею

другой

язык, допустим французский, на котором мы

в виду фактуальное высказывание, а не стихотворение, можем описать тот же факт, то сформулированное на

афоризм или остроту. Сказанное не относится и к вы-

•французском языке высказывание, описывающее этот

сказываниям, насыщенным тонкой иронией или выра^

•факт, истинно, если, и только если, соответствующее

жающим чувства говорящего.)

английское высказывание истинно. Таким образом, сог-

Тем не менее нет никаких сомнений в том, что могут

ласно теории Тарского, невозможно, чтобы из двух вы-

возникнуть значительно более серьезные трудности. Так, сказываний являющихся переводами друг друга, одно

можно построить искусственные языки, содержащие

было истинно, а другое ложно. В теории Тарского поня-

только одноместные предикаты, в которых можно ска-

тие истины независит от языка и нерелятивизовано по

зать: «Пол — высокий» и «Питер — маленький», но не: отношению к нему. Ссылка на язык делается только в

«Пол выше Питера».

силу существования невероятной и одновременно триви-

Конечно, для нас живые языки представляют значи-

альной возможности, когда одни и те же звуки или сим-

тельно больший интерес, чем искусственные. В этом от-

волы могут встречаться в двух различных языках и, ношении многое можно почерпнуть из работ Уорфа (см, следовательно, могут описывать два совершенно различ-

[23]). Пожалуй, Уорф первым обратил внимание на

ных факта.

важность рассмотрения некоторых грамматических вре^

Однако легко может возникнуть ситуация, когда

мен в языке племени хопи. С точки зрения говорящего

высказывание, сформулированное на одном языке, не-

на языке хопи, функция этих времен состоит в описа?

переводимо на другой язык, или, иначе говоря, факт или

нии какой-либо части положения дел, которое он пыта-

положение дел, которые можно описать в одном языке, ется описать в своем высказывании. Такие грамматиче-

нельзя описать в другом.

ские времена нельзя адекватно передать на английском

Каждый, кто владеет более чем одним языком, ко-

языке, и потому мы вынуждены объяснять их значение

весьма окольным путем, обращаясь к определенным

ожиданиям говорящего, а не к характеристикам объек-

тивного положения дел.

7 Я неоднократно излагал теорию Таракого, например в Г15, л. 223-225].

Уорф приводит следующий пример. В языке хопи

имеются две временные категории, которые можно при-

576

37—913

577

близительно перевести при помощи двух следующих вы-

Я считаю, что возможная непереводимость некоторых

сказываний:

высказываний является, наверное, наиболее радикаль-

«Фред начал колку дров»,

ным следствием, которое можно извлечь из явления, наз-

«Фред начал колоть дрова».

ванного Куайном «онтологической относительностью».

Говорящий на языке хопи использовал бы первое

Тем не менее фактически оказывается, что большинство

высказывание в том случае, когда он ожидает, что Фред

человеческих языков взаимопереводимы. Следует толь-

собирается продолжатьпроцесс колки в течение некото-

ко отметить, что в большинстве случаев они лишь очень

рого времени. Если же говорящий неожидает, что Фред

плоховзаимопереводимы, чаще всего именно по причи-

будет продолжать колку дров, то он никогда нескажет

не онтологической относительности, хотя, конечно, мож-

на хопи «Фред начал колку». Он скорее обратится к ис-

но найти и другие причины этого явления. К примеру, пользованию другой категории времени, передаваемой

высказывания, апеллирующие к нашему чувству юмора, при помощи высказывания «Фред начал колоть». Одна-

или сравнения с хорошо известными местными или исто-

ко существеннее всего то, что говорящий на языке хопи, рическими событиями, которые вошли в традицию, мо-

используя эти временные категории, вовсе не желает

гут быть совершенно непереводимыми.

только выразить различные свои ожидания. Он скорее

стремится описать два различных состояния дел — две

IX

различные объективные ситуации, два различных состоя-

ния объективного мира. Можно сказать, что первая вре-

Несомненно, такое положение дел может значитель-

менная категория описывает начало продолжающегося

но затруднить рациональную дискуссию, особенно если

состоянияили повторяющегося процесса,тогда как

участники ее воспитывались в различных частях света

Поделиться:
Популярные книги

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Мимик нового Мира 3

Северный Лис
2. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 3

Мимик нового Мира 6

Северный Лис
5. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 6

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Последний попаданец 8

Зубов Константин
8. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 8

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь