Мчащиеся мустанги
Шрифт:
— Что?
— Серьезно. Видел твоего отца. Сидит в библиотеке. Окна были открыты, я видел его, как тебя.
— Наконец-то! — облегченно вздохнул Дэвид. — Опиши… как он выглядит?
— Крупный мужчина, очень большой. Может, покрупнее нашего друга. Подстриженные усы торчат как конская скребница, разве что у той щетинка покороче…
— Это он! — воскликнул мальчик. — Значит, ты его видел… а он тебя?
— Как он мог меня видеть? Он сидел в освещенной комнате, а я как кот смотрел из темноты.
Рамон победоносно
— Брось! — предупредил Дэвид. — Не хватает еще костра!
Спичка все же вспыхнула. В ее свете Том увидел на рукаве куртки гаучо свежее красное пятнышко.
Довольный Рамон курил, глубоко затягиваясь.
— Огромный домище, — продолжал он. — Ради такого дома стоило скакать по горам и долинам. Не забудешь про меня, приятель, когда все это станет твоим?
— Конечно не забуду, — заверил мальчуган. — Но теперь расскажи, как можно подойти.
— Да совсем просто. Подобраться к трем живым изгородям, которые тянутся к…
— Конечно помню!
— Правда, там торчит много людей, следят за проходами между изгородями, но во втором и третьем ряду кусты довольно высокие.
— Так.
— Почти как деревья.
— Верно.
— С каждой стороны ветки опускаются почти до земли, но под ними можно вполне свободно проползти. Я это знал еще с детства! Так и подполз почти к самому дому. Вылез, как уже говорил, точно под окном библиотеки.
— Конечно же, кусты как раз туда подходят! — воскликнул Дэвид.
— Ну вот, посмотрел на твоего отца, потом тем же путем под живой изгородью вернулся обратно.
— И на это ушло два часа?
— Неужели?
— Почти!
— Разумеется, я не сразу вернулся. Задержался под изгородью, когда подполз поближе к караулившим. Хотел послушать, что говорят.
— И подслушал?
— Я? Конечно! В одном месте они стояли от меня не дальше чем в пяти футах.
— Кто там был?
— Один из них Фелипе Гузман.
— Что? Так я же проломил ему череп, как пить дать, — удивленно произнес Том Глостер. — Как он мог там оказаться?
— Не знаю, только череп у него в порядке. Там, где я пробирался в сад, он руководит охраной.
— И что они говорили?
— Много говорили о сеньоре Глостере, который, по их словам, сам дьявол!
— Ха! Для них он и есть дьявол, — заметил Дэвид.
— Так оно и есть! И будет страшнее дьявола еще до того, как рассветет!
— Ты тоже поможешь Дэвиду. Покажешь под присягой, что они наняли тебя убить нас или завести в засаду! — высказался Том.
— Да, могу присягнуть. Именно этого они боятся.
— Откуда тебе известно?
— Я слышал, как они это обсуждали и говорили, что если отколоть меня от вас, то у вас будет против нее очень мало улик.
— Но ты же с нами?
— Слава Богу, с вами!
— Ты храбрый малый, и тебе здорово
— Без хлопот.
— Совсем?
— Знаешь, они смотрят в оба, но Рамон не дурак, что бы ни говорили! Проскользнул мимо них безо всяких затруднений.
— Удивительно, — заметил Том.
— Благодарю, — сказал в ответ гаучо. — Но я проделывал и не такие штуки.
— Тогда откуда у тебя на руке кровь? — спросил Глостер.
Глава 28
«ЖЕЛАЮ УДАЧИ!»
Последовала короткая пауза. Гаучо молчал не больше половины секунды, но порой такие мгновения кажутся часами.
— Ах это!.. На какой руке?
— На левой, — подсказал Том.
Рамон вскочил на ноги.
— На этой? А-а, пустяки! Поцарапал, когда лез туда.
Юный Дэвид будто захлопнул мышеловку:
— А почему спросил, на какой руке? Что у тебя с другой, Рамон?
— Почему ты спрашиваешь? — Рамон чуть отпрянул назад.
— Покажи-ка обе руки! — спокойно велел Глостер.
— Я? Я? — заикаясь, переспросил гаучо. — А зачем?
— Затем, что мой револьвер смотрит на тебя, приятель, а с такого расстояния я не промахиваюсь, — холодно произнес Том.
Из горла Рамона вылетел сдавленный крик. Затем гаучо тяжело задышал, будто только что бежал изо всей мочи.
Когда Том приказал ему подойти, он помедлил, но позади него уже стоял юный Дэвид, приговаривая:
— Боже милостивый! Предал нас второй раз!
— Я? — хрипло переспросил Рамон. — Я вас предал? Да умереть мне на месте, если это правда! Я предал вас? Дио! Разве я не с вами? Разве не готов провести вас к дому?
— Завести в ловушку, — поправил мальчуган.
— Чего вы хотите? Свести меня с ума?
— Протяни руки, — потребовал Том.
Гаучо нехотя повиновался.
— Приставь револьвер к его спине и, если пошевелится, стреляй, — велел Том Дэвиду. Затем зажег спичку и внимательно осмотрел запястья Рамона. На обоих были следы от туго завязанной веревки, на левой содрана кожа и сочилась кровь. Том поднес спичку к глазам гаучо. И тут же отшвырнул, чтобы не видеть их жалкого, виноватого выражения. — Итак, значит, снова, Рамон? Эх ты, забыл, что нам удавалось, когда мы все трое были вместе?
Гаучо не ответил.
— Тебя поймали в саду, — продолжал говорить Том. — Пообещали денег. И ты, как раньше, нас продал.
Рамон молчал.
— Твое право прирезать его, Том! — яростно зашептал Дэвид. — Только дай это мне! Дай мне его прикончить! О трусливый пес!
— Погоди, — остановил его Том. — Не знаю, но, по-моему, надо не так.
— А как? — взвился мальчишка.
— Ты забываешь, Дэвид, что Рамон провел нас через горы.
— Ты забываешь, Том, что ты спас этого предателя от смерти!