Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)
Шрифт:

la feuE reine = feu la reine = почившая королева

Прилагательное feu – одно из немногих, которые можно поставить не только после артикля или местоименного прилагательного, но и до.

ressusciter = воскреснуть / воскрешать

Этот глагол интересен тем, что он одновременно обозначает и действие над собой, и действие над другими людьми. При этом не нужно добавлять se. Единственная разница – это вспомогательный глагол etre в "воскреснуть":

Le Christ EST ressuscite trois jours apres sa mort. = Христос воскрес через три дня после смерти.

Jesus l'A ressuscite. =
Иисус воскресил его из мертвых.

С отходом в мир иной связано много слов из церковной лексики. Например:

Enfin elle se confessa, recut le viatique, l’extreme-onction et la derniere indulgence, et s’eteignit. = Наконец она исповедалась, получила виатикум, последнее причастие и последнюю индульгенцию и скончалась.

la veillee funebre = поминки

Впрочем, есть и много лексики, не связанной с церковью.

une autopsie

demander une autopsie du corps = потребовать вскрытия тела

s’opposer a la realisation de l'autopsie = возражать против проведения вскрытия

un entrepreneur de pompes funebres = un thanatopracteur = гробовых дел мастер

le cercueil = гроб

La depouille est exposee dans un cercueil de chene blond. = Тело выставлено в гробу из светлого дуба.

Глаголы, связанные со словом defunt:

enterrer / inhumer + le defunt = похоронить умершего

incinerer le corps du defunt = кремировать тело усопшего

disperser les cendres du defunt = развеять прах умершего

une veuve = вдова

Elle se retrouva veuve a 34 ans. = Она овдовела в 34 года.

Elle est veuve depuis deux ans. = Она овдовела два года назад.

un orphelin = сирота

Места захоронения

un cimetiere = кладбище

Ce cimetiere abrite les sepultures de nombreux artistes et hommes d’Etat. = На этом кладбище находятся могилы многих художников и государственных деятелей.

une tombe = могила

la tombe du Soldat inconnu = могила Неизвестного солдата

un tombeau = гробница

le tombeau de Toutankhamon = гробница Тутанхамона

une fosse commune = братская могила

Tous les morts ont ete enterres dans une fosse commune. = Всех погибших похоронили в братской могиле.

Траурные обряды

faire le deuil de qn = оплакивать кого-л.

s'habiller en noir = одеваться в черное

Например:

On a coutume de s’habiller en noir lors d’un deuil. = Во время траура принято носить одежду черного цвета.

deposer + des fleurs / une couronne mortuaire (funeraire) + sur la tombe de qn = возложить + цветы / погребальный венок + на чью-л. могилу

fleurir la tombe de qn = deposer des fleurs sur la tombe de qn = возложить цветы на чью-л. могилу

Например:

Pendant plusieurs annees, a chaque date anniversaire de sa mort, une femme mysterieuse habillee tout de noir est venue fleurir sa tombe. = В течение нескольких лет в каждую годовщину его смерти таинственная женщина, одетая во все черное, приходила возложить цветы на его могилу.

se recueillir sur la tombe de qn = посетить чью-л. могилу

Например:

Elle reviendra au Vietnam le mois prochain pour se recueillir sur la tombe de son mari. = В следующем месяце она вернется во Вьетнам, чтобы посетить могилу своего мужа.

Эмоции

Самый простой способ сказать об эмоциях человека – это использовать прилагательные:

etre + angoisse / furieux / nerveux / etonne / tranquille / calme = быть + встревоженным / взбешенным / нервным / удивленным / тихим / спокойным

Глагол etre при этом, конечно, можно заменить на некоторые другие глаголы. Например, на se sentir:

Si oui, lorsque ceux-ci tentent d’imiter tes faits et gestes, te sens-tu vexe, inquiet ou plutot fier d’eux ? = Если да, то когда они пытаются подражать вашим действиям, чувствуете ли вы обиду, беспокойство или скорее гордость за них?

Словосочетания с существительными, называющими эмоции, – еще один распространенный способ.

Поделиться:
Популярные книги

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Беглец. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
8. Путь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.67
рейтинг книги
Беглец. Второй пояс

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс