Мисс Марпл в Вест-Индии
Шрифт:
— Я не понимаю… Ты хочешь сказать, что нашла этот пузырек в бунгало майора Полгрейва?
— Да, правильно. Когда доктор и люди из Джеймстауна уходили, они отдали мне, чтобы выбросить все, что было в ванной. И зубную пасту, и лосьоны, и всякие другие вещи, и вот это.
— Ну и почему же ты это не выбросила?
— Потому что это ваше. Вы их потеряли. Помните, вы про них еще спрашивали?
— А, да… спрашивал. Я… я думал, что просто засунул их куда-то.
— Нет, вы никуда их не засовывали. Их стащили из вашего бунгало
— А ты откуда знаешь? — спросил он грубо.
— Я знаю. Я видела. — Она улыбнулась ему, сверкнув зубами. — Кое-кто положил их в комнату покойного джентльмена. А сейчас я их возвращаю вам.
— Погоди-ка, о чем это ты говоришь? Что… кого ты видела?
Но она уже исчезла в темноте среди кустов. Грег, было, двинулся за ней, но потом остановился, поглаживая подбородок.
— В чем дело, Грег, увидел привидение? — спросила миссис Дайсон, выходя из бунгало.
— Просто задумался.
— С кем это ты здесь трепался?
— С одной цветной горничной из отеля. Как же ее зовут? Виктория, кажется…
— Что она хочет? Она к тебе лезла?
— Не будь дурой, Лаки. У этой девчонки в голове идиотская идея.
— Какая идея?
— Ты помнишь, я как-то не мог найти свои «Безмятежные».
— Ты говорил, что не можешь найти их.
— На что ты намекаешь?
— Господи, какого черта ты ко всему цепляешься?
— Извини, — сказал Грег, — все тут ходят такие жутко таинственные. — В ладони у него был пузырек с таблетками. — Эта девчонка мне их вернула.
— Она их сперла, что ли?
— Нет. По-моему, она их где-то нашла.
— Ну и что из этого? Что тут таинственного?
— Да, ничего, — ответил Грег, — просто она рассердила меня, вот и все.
— Послушай, Грег, что за чушь собачья? Пойдем-ка лучше выпьем перед ужином.
Молли спустилась на пляж, вытащила плетеный стул, самый шаткий и редко используемый, села лицом к морю и, уронив голову на руки, залилась слезами. Какое-то время она рыдала вовсю, потом, заслышав шорох, остановилась, торопливо подняла глаза и увидела миссис Хиллингдон, которая смотрела на нее сверху.
— Привет, Эвелин. Я вас не слышала… Я… я извиняюсь.
— В чем дело, деточка? — спросила Эвелин. — Что-нибудь случилось? — она села рядом с ней. — Расскажи мне.
— Нет, ничего, — ответила Молли, — все в порядке.
— Ну, конечно же, что-то случилось, иначе ты не сидела бы здесь и не плакала. Ты не хочешь мне рассказывать? Вы с Тимом поссорились?
— О, нет.
— Я рада. Вы оба кажетесь такими счастливыми, когда вместе.
— Так же, как и вы, — сказала Молли. — Нам с Тимом всегда казалось удивительным, что вы с Эдвардом до сих пор так любите друг друга после стольких лет брака.
— А, это, — сказала Эвелин. Голос ее прозвучал резко, но Молли не заметила. — Люди ругаются и скандалят, — продолжала она, — и, даже любя
— Я думаю, это ужасно.
— Откровенно говоря, я тоже, — ответила Эвелин.
— Но, глядя на вас с Эдвардом…
— Нет, Молли, так не пойдет. Я не могу тебе позволить так думать. Мы с Эдвардом… — Она помолчала. — Если хочешь знать правду, мы за последние три года и словом не перемолвились наедине.
— Но что произошло? — спросила Молли.
— Обычная история…
— Что вы имеете в виду? Другая…
— Да, другая женщина. И, я думаю, догадаться тебе труда не составит.
— Вы хотите сказать — миссис Дайсон… Лаки?
Эвелин кивнула.
— Я знаю, они без конца флиртуют друг с другом, — сказала Молли, — но я думала, это просто…
— Просто от настроения, и больше там ничего нет?
— Но почему… — Молли замолкла на несколько секунд. — Почему вы не… я хочу сказать… но мне, наверное, не надо спрашивать.
— Спрашивай все, что хочешь, — ответила Эвелин. — Я устала молчать, устала быть добродетельной женой. Эдвард из-за Лаки совсем потерял голову. Он был достаточно глуп, когда пришел ко мне и все выложил. Ему, видимо, стало легче. Он ведь честный, благородный! Так он считает. Но ему и в голову не пришло, каково будет мне.
— Он хотел вас оставить?
Эвелин покачала головой.
— Ты знаешь, у нас двое детей, которых мы оба очень любим. Они в Англии. Мы не хотели ломать семью. К тому же Лаки не захочет развода. От первой жены Грегу достались большие деньги, и теперь он очень богат. Так мы и живем — Эдвард и Лаки во счастливое грехе, Грег в блаженном неведении, а мы с Эдвардом, как добрые друзья, — она говорила с горечью.
— Но как вы можете все это терпеть?
— Каждому свое. Но порой…
— Да? — сказала Молли.
— Порой мне хочется убить эту женщину.
Страстность, прозвучавшая в ее голосе, напугала Молли.
— Не будем больше говорить обо мне, — сказала Эвелин. — Поговорим о тебе. Я хочу знать, что случилось.
Немного помолчав, Молли проговорила:
— Просто… Просто, по-моему, со мной не все в порядке.
— Не все в порядке? Что ты подразумеваешь?
Молли грустно покачала головой.
— Я боюсь, — ответила она, — я безумно боюсь.
— Боишься чего?
— Всего, — сказала Молли. — На меня находит… Голоса в кустах, шаги, или люди говорят что-то… Будто кто-то следит за мной все время, шпионит, ненавидит меня.
— Деточка моя дорогая, — Эвелин была потрясена и напугана. — Когда все это началось?
— Я не знаю. Это появилось… это началось постепенно, и всякое другое тоже.
— Что именно?
— Временами, — медленно проговорила Молли, — я не могу ничего сосчитать, не могу вспомнить.