Младший сотрудник Синдзиро-сан
Шрифт:
— Не так-то просто рассчитать цену за единицу продукции. Сначала нам нужно разобраться с учётом затрат. Могу я отправить вам электронное письмо, когда получу результат?
— Конечно. Поскольку мне нужно составить отчёт о поездке, не могли бы вы подготовить его немного быстрее?
— Конечно. Если вы разместите заказ на достаточное количество деталей, я смогу даже привезти несколько квалифицированных специалистов из Японии и скорректировать качество и цену по вашему запросу. Поэтому, пожалуйста, дайте нам
— Похоже, ваши продукты лучше, чем я ожидал. Я скажу о вас что-нибудь положительное, но если вы пришлёте нам несколько образцов, наше руководство сможет их оценить.
— Спасибо. Большое спасибо.
Сопровождаемый Нацуо, я осмотрел другие фабрики запчастей и обнаружил, что продукция была лучше, чем я предполагал.
Однако проблема была в колёсах. Основной проблемой была нехватка квалифицированных специалистов, а не денег или оборудования.
— Тогда ладно. Пожалуйста, соберите образцы и пришлите их нам в «Фудживара Интренешнл».
— Подойдёт, — согласился Нацуо.
* * *
Завершив свою деловую поездку на Филиппины, я вернулся в Японию. Вылет был в пятницу, а обратный рейс приземлился во вторник утром в международном аэропорту.
Быстро приняв душ, я отправился прямо в офис, куда прибыл незадолго до обеда.
Когда я вошёл, менеджер сразу меня приветствовал:
— О, Синдзиро, как прошла поездка?
— Продукты оказались лучше, чем я ожидал. Думаю, мы можем заменить ими тайваньский импорт. Я попросил их прислать образцы для проверки качества здесь.
Менеджер широко улыбнулся, услышав мой ответ. Если всё пойдёт так, как я сказал, можно будет значительно сократить расходы, что будет огромным достижением.
— Но нам нужно пересмотреть колесную часть, так как на неё приходится большая часть затрат. По моему мнению, она хороша, но глава фабрики говорит, что её долговечность не очень высокая.
— Ты попросил прислать и этот образец тоже?
— Да, они должны прибыть в течение недели.
— Отлично. После тестирования образцов и получения результатов, доложим об этом директору. Отличная работа!
Менеджер похлопал меня по плечу, и я почувствовал радость от его похвалы.
Внезапно я заметил, как на меня смотрит Ёсихиро. В его взгляде читалось недовольство, и он быстро отвёл глаза, когда я на него посмотрел. Я подумал, что он человек невысокого уровня. Есть те, кто растёт вместе с коллегами, и те, кто пытается добиться успеха, попирая других. Я решил игнорировать его ограниченность, но, конечно, буду относиться к нему как к начальнику, поскольку он выше меня по рангу в офисе.
— Вот тебе подарок, Ёсихиро.
Я протянул ему коробку печенья, которую купил на Филиппинах.
— Что это?
— Кокосовое печенье. Очень вкусное.
Ёсихиро неохотно принял подарок, создавая впечатление, что делает это через силу.
* * *
Тем временем в течение недели из Филиппин прибыли образцы.
Менеджер активно участвовал в процессе. Он сразу же отправился к директору, чтобы попросить помощи исследовательской группы в тестировании образцов.
Образцы были отправлены в лабораторию, и менеджер нервничал, словно выдавая замуж свою дочь. Он переживал, что результаты могут быть плохими.
Я тоже был напряжён. Хорошие результаты теста позволят нашему бизнесу значительно снизить ежегодные расходы.
Через несколько часов результаты тестов были готовы, и их доложили менеджеру. Он и его команда с нетерпением ждали результатов.
Менеджер посмотрел на меня с широкой улыбкой:
— Синдзиро, отличная работа! К счастью, большинство деталей соответствуют стандартам качества. Если мы договоримся о цене за единицу, сможем постепенно заменять детали уже с начала следующего месяца.
Я сжал кулак от радости, а коллеги поздравили меня бурными аплодисментами. Ёсихиро тоже захлопал в ладоши. Хотя он улыбался, в его улыбке была заметна некоторая неловкость.
Конечно, мне было всё равно.
— Менеджер, как насчёт теста на колесо? Оно прошло?
Менеджер покачал головой:
— К сожалению, колесо не прошло тест. Оно немного не соответствовало стандарту долговечности. Надеюсь, они смогут его улучшить. Очень жаль.
Колесо было одной из важнейших деталей стула. Если оно не прошло тест, успех был лишь частичным.
Менеджер утешил меня:
— Тем не менее, у нас хорошие результаты. Если мы заключим выгодный контракт по цене за единицу, то сможем сэкономить десятки миллионов, за исключением колеса.
Но я всё равно был недоволен.
— Составь отчёт по контракту, Синдзиро. Директор тоже ждёт. Поторопись!
— Да, Хаято-сан.
Я подготовил отчёт, в котором основное внимание уделил снижению стоимости единицы продукции.
Я сравнил цену филиппинских деталей с 85% от цены тайваньских товаров. Ежегодный импорт из Тайваня составлял около 1,5 миллионов долларов, из которых 700 000 долларов приходилось на колёса, а остальное — на рамы, нейлон, спинки стульев и прочее.