Мое проклятое чудовище
Шрифт:
— И все же… Возможно, кто-то может знать? — спросила я с надеждой. — Может, спросить у той эльфийки, Каллии?
— Боюсь, эльфы уже покинули город, — вздохнула ведьма. — Они стараются вернуться к себе в Долину до наступления ночи Веллы. Да и сомневаюсь, что они знают… Разве что… — тут она наморщила лоб.
— Что? — хором произнесли мы с герцогом.
— Липси. Они могут что-то знать. Они ближе всего к природе, умеют слышать землю, — ответила Гризелла.
Липси? Это те чудаки, которые бегают голышом и крадут чужую одежду?
— Предлагаешь
— Почему бы и нет? — ведьма лукаво улыбнулась. — Ты никогда у них не был?
— К счастью, нет. Я даже не знаю, где именно их искать.
— О, я расскажу! — весело заверила Гризелла. — Нужно идти вдоль ручья на юг, до сухого дуба у большого камня, а дальше они вас сами встретят и проводят куда надо. Только не ходи к ним в таком виде, дождись, пока станешь человеком.
— Спасибо за информацию, будущей ночью мы с леди Эвой их непременно навестим.
— Считаете, я должна пойти с вами? — кашлянула я, сомневаясь, что хочу видеться с этими чудиками.
— Тебе, как ведьме, будет полезно познакомиться с липси, Эва, — ответила за герцога Гризелла. — Ведьме с ними надо поддерживать добрососедские отношения.
— Ну что ж… — вздохнула я. — Полезно так полезно. Заодно разузнаю о судьбе своего платья.
На это герцог хмыкнул.
— Ну вот и договорились, — Гризелла подмигнула. — А я пойду, волчьи ягоды сами себя не соберут, а огги сами не сбегут. Хорошей вам прогулки! Счастливо оставаться. Заглянете потом ко мне, как что-то узнаете. Надеюсь, это тебе поможет, Ронал, — она ласково похлопала чудище по голове и пошла прочь. Потом на миг обернулась и крикнула с улыбкой: — Кстати, симпатичная прическа, Ронал.
— О чем это она? — герцог приподнял бровь.
— Понятие не имею, — бросив взгляд на его косички, быстро ответила я.
Глава 15
Весь день я отсыпалась, наверстывая упущенное за ночь. Да и перед предстоящим походом к липси не мешало набраться сил. Проснулась как раз к ужину, с которым ко мне пожаловала Дара.
— Как спина? — поинтересовалась я у неё.
— Ох, миледи, уже в тысячу раз лучше! — заверила она меня. — И все благодаря вашему лекарству! Вы настоящая волшебница!
Я усмехнулась:
— Волшебного здесь ничего нет, просто правильно подобранные травы.
— Ну, конечно, ведьмы в этом хорошо разбираются, — Дара говорила это уже не со страхом, а восхищением.
Переубеждать, что и ведьминского тут тоже нет, не стала. Бесполезно. Вместо этого стала рассказывать, как мы с герцогом провели время на празднике и как меня позже похитила Полли.
— Мы так за вас переживали, — покачала головой женщина. — Когда Ригольд и Заг вернулись с такими новостями, я просто места себе не находила. Это же надо додуматься до такой опасной глупости! Это я имею в виду вашу служанку… Полнейшее безрассудство и неуважение к своей бывшей госпоже. Её вполне можно было наказать за такой проступок, вы слишком
— Мне не хочется нагружать себя ещё и этими проблемами, — вздохнула я. — Да и пусть будет счастлива, если она и правда любит барона.
Доев ужин, я приступила к выбору наряда, в котором отправлюсь к липси. Вот-вот герцог вернётся в своё истинное обличие, и мы сразу пойдём к ним. Ночью будет прохладно, поэтому лучше взять что-то, что можно накинуть на плечи. И платье надеть с надёжными застёжками, чтобы эти фетишисты ненароком не украли его прямо с меня. Дара помогала мне закрепить все пуговки и крючки, затем занялась моей причёской. И в этот момент в спальню выбежал запыхавшийся Гарри:
— Дара! Тебя герцог зовёт! Срочно!
— Он уже обратился? — женщина от волнения выронила шпильку.
— Да, и он чем-то очень разозлен.
— Да что ж такое опять стряслось! — Дара всплеснула руками. — Это проклятие сделало его невыносимым! Будто подменили, — она вздохнула и направилась к двери. — Подождите меня, миледи, — сказала напоследок, — вернусь и доделаю вам причёску.
— М-р-р-р, как они его терпят? — протянула Тутти. — Я бы уже давно сбежала от такого, м-р-р-р, дикаря…
Меня же заботило, что так расстроило герцога, пока мы не виделись? Как бы наша прогулка к липси не отменилась.
Дара вернулась через четверть часа, с горящими щеками, нервно покусывая губы.
— В чем дело? — забеспокоилась я. — Что уже у этого абьюзера снова случилось? Он обидел вас?
Дара замахала рукой, а потом вдруг как прыснет со смеху, что мы с Тутти одновременно вздрогнули.
— Ох, миледи, простите меня… Но я не могу, могу, — женщина пыталась унять смех, обмахиваясь ладонью. — Это так забавно, что сил нет сдерживаться. Только не говорите Его Светлости о моей реакции.
— Конечно, не скажу, — я растерянно улыбнулась. — Но все же в чем дело, хотелось бы узнать?
— Не поверите… У Его Светлости после обращения на голове обнаружились косички, представляете? Вот тут, на затылке… И на макушке.
Ой… Неужели моё творение перенеслось и на его человеческий облик? Я в первую минуту испугалась, а потом сама не удержалась от смеха. Теперь ярость герцога была мне понятна, вот только признаваться в своём злодеянии я ни за что не буду. Даже под страхом смерти.
— И он не мог их расплести, — продолжала Дара, наливая себе воды из графина. — Пришлось это делать мне, а потом вычесывать колтуны. Хотелось бы мне знать, откуда у него это взялось.
— Может, ещё какая сторона заклятья проявилась? Или огги постарались, пока он спал на травке? — на голубом глазу соврала.
— Ох, как знать! — Дара, чуть успокоившись, уже вытирала слезы из уголков глаз.
— И как его сейчас настроение? — осторожно спросила я.
— Уже лучше. Успокоился. Давайте и с вами закончим, — женщина подошла к туалетному столику. — А то Его Светлость просил вас предупредить, чтобы вы через полчаса уже были готовы. Он будет ждать вас во дворе.