Морозных степей дочь
Шрифт:
— Что ж. Твое видение случившегося мне ясно. А вот каковы доводы обвинителя. Согласно показаниям пострадавшего, лихое дело случилось на гостинце 1 из деревни Стягота в вольную выселку Наволок, которая лежит на одном из Медвежьих притоков. Ты, Рэй из Падуба, угрожая оружием, каким — не указано, напал на Пташку, помощника плотника из Наволока, требуя вручить тебе деньги и железные инструменты, что имеются при нём. Пташка исполнить требование отказался. Тогда ты набросился на него, намереваясь убить. В ходе драки ты нанес ему побои.
1
Гостинец (старорусск. от
Рэй выслушивал терпеливо. Пока не начался суд, он полагал, что бандиты попросту продали его в рабство, однако по видимости, окружающие люди никакие не работорговцы, а официальная власть. То, что творится сейчас, не что иное, как местный суд, то есть, напротив, вершина справедливости этого мира! Нет, у лиходеев не хватило бы ума организовать настоящую рабскую колонию, они всего-то принялись выставлять за бандитов ими же ограбленных странников, видимо, получая за это «компенсацию» в виде штрафа, к которому, в качестве наказания, принуждался схваченный ими «преступник».
— Сказано, что на звуки побоища, прибежали друзья Пташки, — продолжал судья. — Они спасли знакомца от твоего нападения, одолев тебя и под силу связав. Они же призвали губного старосту, чтобы засвидетельствовать лихое дело пришлого человека и нанесенные Пташке побои. Губным старостой записаны обращение Пташки о нападении и поданные против тебя свидетельские показания указанных лиц, — завершил судья и отложил лист на край стола.
Отчаяние свербело в груди. Рэй понимал, что рассказать о Башне и о Светл-О-Бае никак не возможно. Точнее, он мог бы рискнуть, но потаенное и очень скверное чувство скребло изнутри, подсказывая, что признаваться в своем геройском статусе опасно для жизни.
— Уважаемый наместник, — приосанился Рэй, решив сменить тактику. — Свидетельские показания были зафиксированы только с одной стороны. Меня ударили в голову, оттого я утратил сознание. Потому не был допрошен губным старостой надлежащим образом. Невозможность дать показания по моменту фиксации обвинений фактически лишила меня права на защиту, — пояснил Рэй, отмечая процессуальные нарушения.
— В показаниях губного старосты отмечено, что ты юродивый 2 . Живешь в деревне Падуб, но к общине не приписан.
2
Юродивый (старорусск.) — не имеющий рода или вышедший/изгнанный из него. Сама буква «Ю» — представляет собой сочетание: «1» — человек и «О» — круг, род, община. Ю — образно показывает человека, стоящего вне рода.
Судья возвел на обвиняемого жесткий взгляд. «Рэй, Рэй… — думал судья, сосредоточенно глядя на того, — да что за имя-то такое, с востока, что ли?»
Обычно судья прозревал насквозь любую ложь, даже любую неискренность в словах. «Но этот Рэй… ни разу не соврал. Не всё рассказывает, да. Таит, но не лжет. Образован и статен, но откуда явился вовсе не понять. Будто вчера родился».
— Говоришь, в Падубе никогда не был?
— Никогда. Я родом из очень далеких мест, — подтвердил Рэй.
— В Падубе живут лишь хлебопашцы и охотники по пушнине. По твоей речи мне ясно, что ты не пахарь, не скотовод и даже не ремесленный. Великим князем мне вверено рассмотрение уголовных дел, обвиняемыми по которым идут бессословные: холопы, рядовичи и старосты, понимаешь? Это мирской суд для черного и житьего звания. Мне неподсудно выносить приговор купцам, боярам иль духовникам, особенно, если сословность они имеют на другой земле. Спрошу еще раз. Откуда твой род? Есть ли сословие? Каково подданство?
— Я действительно не являюсь подданным этой страны. Как и отметил, я приехал издалека. У себя на родине я получил образование. У нас нет сословий, каждый работает по мере своих сил и получает по заслугам.
— Это замечательно, — утомленно набрал воздуха судья, — но твои показания расходятся с показаниями видоков, —
— Там больше никого не было.
— Есть ли письма, грамоты, записи, иль таковые могут быть истребованы, свидетельствующие о твоей принадлежности к купечеству, духовенству, боярству, княжеской службе? Иль, по меньшей мере, свидетельствующие о твоем подданстве другому государю?
— Боюсь, таковых у меня не осталось, — крепче сжимая в руках тетрадь — единственное, на что почему-то не позарились бандиты, — ответил он, понимая, что пустые страницы ничего не докажут.
— Найдутся ль послухи — люди, способные поручиться хотя бы за твое доброе имя, доброту твоего рода и место происхождения?
Рэй покачал головой, и это опять огорчило судью.
— В таком случае! Объявляю, что представленные обвинительные доказательства исчерпывающи. Защитительных суду на рассмотрение не представлено.
Белокурый секретарь за аналоем встрепенулся и прилежно зафиксировал последний комментарий.
— Для бумаги спрошу, нет ли у тебя денег или имущества, чтобы уплатить виру 3 в сумме восьми мер серебра, предписываемую Разбойным приказом? Вира, конечно, будет половинной, ибо имело место только покушение. Принадлежишь ли ты к какой-либо верви, общине, семье, артели, мастерской, которая бы согласилась взять твою половинную виру повально 4 ? Нет ли у тебя поручителей, способных дать обязательство к уплате виры в срок менее шести лун? Конечно, если бы такие были, ты бы здесь не оказался…
3
Вира (страрорусск.) — штраф за убийство, уплачиваемый в пользу князя.
4
Повальная вира (старорусск.) — она же дикая вира — распределяется поровну на всех членов общины, к которой приписан крестьянин, совершивший преступление.
Судья вздохнул и продолжил:
— При отсутствии иных допустимых и относимых доказательств, отсутствии поручителей и возможности уплатить наказание, оказывается, что обстоятельств, подлежащих изучению судьей, нет.
Помощник снова нацарапал на листке последнее замечание.
Гвозди один за другим забивались в крышку гроба. Судья облизнул губы и принялся за дело:
— Рэй. Словом шестнадцатым Разбойного приказа ты назван виновным в попытке убийства без свады 5 , да по разбою, против забоярского общинника-рядовича в житьем звании. Словом третьим Приказа об иноземцах утверждается право земли: всякого человека, именующего себя иноземцем и свершившего преступления на землях великого князя, но не доказавшего бумагой или словом своего подданства иноземному владыке, надлежит подвергать суду, как будь то подданный великого князя в онжем звании. Следовательно, не усматривается оснований к тому, чтобы передать твое дело на рассмотрение суда твоей собственной страны… где бы таковая ни была, — пожевав губами, прибавил судья. — Доказательства принадлежности к достойным родам Княжества с твоей стороны не представлены. По итогу я предаю тебя суду как беззванного вольника, проживающего на землях Великобая Симеоновича столбового бояры великого князя Василия Дмитриевича.
5
Без свады (старорусск.) — без обиды/ссоры, без повода.