Мужчина нарасхват
Шрифт:
– Но, Джокко...
Я повесил трубку, схватил махровый купальный халат из ванной и бросил его Франс, сказав:
– Вот, одень его и побыстрее.
– Что случилось?
– спросил Эд озабоченно.
– Окружной прокурор выслал за мной свою свору, - торопливо объяснил я.
– Очевидно, его не совсем устраивает мое алиби. Рени! Надень халат!
Но она так и не двинулась с места, продолжая сидеть на кровати с широко раскрытыми от страха глазами, поэтому я поднял её, завернул в халат и, взяв её на руки, зашагал к двери.
–
– донесся через халат её приглушенный крик.
– Куда ты меня тащишь?
Я не удостоил её ответом. Пуля ударила в косяк наружной двери, когда мы выходили из нее, и я услышал, как Элла Гизелл, моя хозяйка, воскликнула за моей спиной:
– Что происходит, Джокко?
Я пропустил её вопль мимо ушей. Откуда летела пуля, я не знал, и у меня не было времени выяснять это. Хотел я одного - как можно скорее смотаться отсюда.
– Джокко!
– опять пискнула Франс.
– Что случилось?
– Заткнись и веди себя смирно!
– рявкнул я.
Я буквально швырнул её на переднее сиденье машины. Вместо того, чтобы выехать задним ходом на дорогу, я включил первую скорость и выехал прямо на тротуар через свободное место для стоянки. Франс кидало из стороны в сторону как стеклянный шарик в консервной банке, пока она выпутывалась из халата. Машина накренилась над бордюром тротуара, её резко заносило и качало как утлый челнок на бурных волнах, но она продолжала мчаться вперед. Я должен был добраться до Марши в Плаза Дюпон, пока что-нибудь ещё не случится. В голове моей мелькнула мысль, что я напрасно не вытащил нож из горла Пучеглазого. Ребята окружного прокурора как только увидят нож, сразу поймут, чей он.
Впрочем, почему я должен волноваться из-за этого? Эд видел, что убил я его в порядке самозащиты, а о лучшем свидетеле я мечтать не мог.
Двадцать минут спустя я выходил из Плаза Дюпон, нагруженный свертками, когда увидел, что около моей машины уже торчат двое прекрасно одетых парней с отсутствующими выражениями на физиономиях, парней из конторы окружного прокурора. Их нельзя было спутать ни с кем. Я мог узнать их за милю. Я подошел к машине. Франс сидела съежившись, как испуганный заяц.
– Вы должны поехать с нами, мистер Рэм, - сказал один из них, пока я забрасывал вещи на заднее сиденье.
– Нам приказано привезти вас.
– Ты считаешь, что можешь со мной справиться?
– презрительноо спросил я говорившего. Не знаю что он прочитал на моем лице, но это заставило его побледнеть и отступить на шаг. Горячая волна гнева захлестнула меня.
– Я имею в виду вас обоих! Вместе взятых!
– Послушайте, мистер Рэм, - он протянул вперед руки, как бы защищаясь, - это не арест...
– Ты хочешь сказать, пока не арест!
– прорычал я ему в перепуганную физиономию.
– Ты это имеешь в виду?
– Я не знаю. Окружной прокурор очень разгневан. Но я уверен, вы можете ему все объяснить.
– Именно в этот момент я заметил, что его глаза восхищенно
– Вам всегда это удавалось, не правда ли?
Я с сомнением воззрился на него. Этот парень был явно на моей стороне. Наверняка, у него есть жена, полный дом ребятишек и большая закладная, поэтому он был вынужден запродаться тупице прокурору и во всем соглашаться с ним.
– Послушайте, - теперь в его голосе слышалась просьба, - мы только выполняем свою работу. А если вы не поедете с нами - ну, тогда босс сможет найти повод, чтобы послать за вами целый отряд полиции. И что тогда?
Парень был конечно прав. А мне всегда удавалось обвести окружного прокурора вокруг пальца, когда он вызывал меня на ковер.
– Хорошо, согласен. Я поеду с вами, - проворчал я.
Парень заглянул в машину, рассматривая Франс.
– Я разговаривал с капитаном Уорриком сразу после вашего ухода из дома, поэтому, думаю, вам лучше взять её с собой, - сказал он.
– В таком виде?
– Я с усмешкой показал на нее, съежившуюся на сиденье в моем огромном купальном халате. Будь он ещё на один размер больше, она бы в нем могла просто потеряться.
– Знаете, - продолжал он, - у босса назначена встреча с губернатором в первой половине дня, поэтому времени у него кот наплакал времени.
– Во взгляде его теперь были заметны зависть и восхищение.
– Лучше не тратить время на переодевание.
Окружной прокурор был немного ниже среднего роста, довольно полный, с круглой розовой, как у поросенка, физиономией, тонкими седыми усиками и жиденькими седыми волосиками. Он сидел за огромным столом, перебирая какие-то бумаги, а его подчиненные выстроились почти целым взводом позади него.
Когда мы с Франс вошли, послышались смешки - должно быть, не каждый день к ним приходили прелестные босоногие девушки в огромном халате. Окружной прокурор раздраженно кашлянул и смешки сразу прекратились, а его подчиненные тут же приняли смиренный вид.
– Итак, наконец-то вы соизволили удостоить нас своим присутствием, мистер Рэм, - произнес окружной прокурор. В это время в комнату вошли Эд, полицейский медицинский эксперт и женщина-полицейский. Медицинский эксперт положил на стол какой-то лист бумаги. Окружной прокурор взглянул на него, затем на меня, снова посмотрел на бумагу и счастливая улыбка озарила его пухлую поросячью мордочку.
– Ага, - сказал он, потирая руки от удовольствия, - здесь сказано, что в вашей квартире всего несколько минут назад обнаружен труп мужчины, мистер Рэм. Вам что-нибудь об этом известно?
– Разумеется. Я же его убил.
Что ещё мог я сказать? Вся его свита застыла в ожидании.
– Ну, а теперь, - Окружной прокурор довольно ухмыльнулся, - не хотите ли вы рассказать нам об этом поподробнее?
– Не особенно, - ответил я спокойно.
– Но раз уж вы ни черта не поняли и так занудливо настаиваете, то, пожалуй, все-таки расскажу.