Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Nauka Holenderskiego przez Literatur?: Analiza i T?umaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej
Шрифт:

zie, dan ben ik heel tevreden. (Wtedy jestem bardzo zadowolony; zie, dan ben ik heel tevreden – wtedy jestem bardzo zadowolony).

Maar dit alles is een natuurlyk gevolg van de omstandigheden, en omdat ik op de zaken pas. (Ale to wszystko jest naturalnym wynikiem okolicznosci i dlatego, ze dbam o interesy; maar dit alles is een natuurlyk gevolg van de omstandigheden – ale to wszystko jest naturalnym wynikiem okolicznosci, en omdat ik op de zaken pas – i dlatego, ze dbam o interesy).

Voor myn deugd eisch ik niets. (Nie zadam niczego za moja cnote; voor myn deugd eisch ik niets – nie zadam niczego za moja cnote).

En dat ik toch deugdzaam ben, blykt uit myn liefde voor de waarheid. (A to, ze jestem cnotliwy, wynika z mojej milosci do prawdy; en dat ik toch deugdzaam ben – a to, ze jestem cnotliwy, blykt uit myn liefde voor de waarheid – wynika z mojej milosci do prawdy).

Deze is, na myn gehechtheid aan het geloof, myn hoofdneiging. (Jest to, po mojej przywiazaniu do wiary, moja glowna sklonnosc; deze is, na myn gehechtheid aan het geloof – jest to, po mojej przywiazaniu do wiary, myn hoofdneiging – moja glowna sklonnosc).

En ik wenschte dat ge hiervan overtuigd waart, lezer, omdat het de verontschuldiging is voor 't schryven van dit boek. (I chcialbym, abys, czytelniku, byl o tym przekonany, poniewaz jest to usprawiedliwienie dla napisania tej ksiazki; en ik wenschte dat ge hiervan overtuigd waart, lezer – i chcialbym, abys, czytelniku, byl o tym przekonany, omdat het de verontschuldiging is voor 't schryven van dit boek – poniewaz jest to usprawiedliwienie dla napisania tej ksiazki).

Een tweede neiging, die my even sterk als waarheidsliefde beheerscht, is de hartstocht voor myn vak. (Druga sklonnoscia, ktora rzadzi mna rownie mocno jak milosc do prawdy, jest pasja do mojego zawodu; een tweede neiging, die my even sterk als waarheidsliefde beheerscht – druga sklonnoscia, ktora rzadzi mna rownie mocno jak milosc do prawdy, is de hartstocht voor myn vak – jest pasja do mojego zawodu).

Ik ben namelyk makelaar in koffi, Lauriergracht No 37. (Jestem bowiem maklerem kawowym, Lauriergracht nr 37; ik ben namelyk makelaar in koffi – jestem bowiem maklerem kawowym, Lauriergracht No 37 – Lauriergracht nr 37).

Welnu, lezer, aan myn onkreukbare liefde voor de waarheid, en aan myn yver voor de zaken, hebt gy te danken dat deze bladen geschreven zyn. (Coz, czytelniku, mojej nieskazitelnej milosci do prawdy i mojej gorliwosci w interesach zawdzieczasz, ze te strony zostaly napisane; welnu, lezer – coz, czytelniku, aan myn onkreukbare liefde voor de waarheid – mojej nieskazitelnej milosci do prawdy, en aan myn yver voor de zaken – i mojej gorliwosci w interesach, hebt gy te danken dat deze bladen geschreven zyn – zawdzieczasz, ze te strony zostaly napisane).

Ik zal u vertellen hoe dit is toegegaan. (Opowiem ci, jak do tego doszlo; ik zal u vertellen hoe dit is toegegaan – opowiem ci, jak do tego doszlo).

Daar ik nu voor 't oogenblik afscheid van u neem – ik moet naar de beurs – noodig ik u straks op een tweede hoofdstuk. (Poniewaz teraz chwilowo sie z toba zegnam – musze isc na gielde – zapraszam cie pozniej na drugi rozdzial; daar ik nu voor 't oogenblik afscheid van u neem – poniewaz teraz chwilowo sie z toba zegnam, ik moet naar de beurs – musze isc na gielde, noodig ik u straks op een tweede hoofdstuk – zapraszam cie pozniej na drugi rozdzial).

Tot weerziens dus! (Do zobaczenia zatem!; tot weerziens dus – do zobaczenia zatem).

Eilieve, steek het by u… 't is een kleine moeite… het kan te-pas komen… ei zie, daar is het: een adreskaartje! (Prosze, wez to ze soba… to maly wysilek… moze sie przydac… o, zobacz, tu jest: wizytowka!; eilieve, steek het by u – prosze, wez to ze soba, 't is een kleine moeite – to maly wysilek, het kan te-pas komen – moze sie przydac, ei zie, daar is het: een adreskaartje – o, zobacz, tu jest: wizytowka).

Die Co ben ik, sedert de Meyers er uit zyn… de oude Last is myn schoonvader. (Jestem Co, odkad Meyers odeszli… stary Last to moj tesc; die Co ben ik – jestem Co, sedert de Meyers er uit zyn – odkad Meyers odeszli, de oude Last is myn schoonvader – stary Last to moj tesc).

Rozdzial 2: Decyzja o napisaniu ksiazki

Tweede hoofdstuk

Het was slap op de beurs, maar de voorjaarsveiling zal 't wel goed maken. (Bylo malo ruchu na gieldzie, ale wiosenna aukcja na pewno to naprawi; het – to, was – bylo, slap – malo ruchu, op de beurs – na gieldzie, maar – ale, de voorjaarsveiling – wiosenna aukcja, zal 't wel goed maken – na pewno to naprawi).

Denk niet dat er niets by ons omgaat. By Busselinck & Waterman is 't nog slapper. (Nie mysl, ze u nas nic sie nie dzieje. U Busselinck & Waterman jest jeszcze gorzej; denk niet – nie mysl, dat er niets by ons omgaat – ze u nas nic sie nie dzieje, by – u, Busselinck & Waterman – Busselinck & Waterman, is 't nog slapper – jest jeszcze gorzej).

Een vreemde wereld! Men woont zoo iets by, als men zoo'n twintig jaren de beurs bezoekt. (Dziwny swiat! Takie rzeczy sie widzi, kiedy sie przez okolo dwadziescia lat odwiedza gielde; een vreemde wereld – dziwny swiat, men woont zoo iets by – takie rzeczy sie widzi, als men zoo'n twintig jaren de beurs bezoekt – kiedy sie przez okolo dwadziescia lat odwiedza gielde).

Verbeeld u dat ze daar getracht hebben – Busselinck & Waterman, meen ik – my Ludwig Stern aftenemen. (Wyobraz sobie, ze probowali tam – mam na mysli Busselinck & Waterman – odebrac mi Ludwiga Sterna; verbeeld u dat ze daar getracht hebben – wyobraz sobie, ze probowali tam, Busselinck & Waterman, meen ik – mam na mysli Busselinck & Waterman, my Ludwig Stern aftenemen – odebrac mi Ludwiga Sterna).

Daar ik niet weet of gy aan de beurs bekend zyt, wil ik u even zeggen dat Stern een eerst huis is in koffi te Hamburg, dat altyd door Last & Co is bediend geworden. (Poniewaz nie wiem, czy jestes zaznajomiony z gielda, chcialbym ci powiedziec, ze Stern to pierwsza firma kawowa w Hamburgu, ktora zawsze byla obslugiwana przez Last & Co; daar ik niet weet of gy aan de beurs bekend zyt – poniewaz nie wiem, czy jestes zaznajomiony z gielda, wil ik u even zeggen – chcialbym ci powiedziec, dat Stern een eerst huis is in koffi te Hamburg – ze Stern to pierwsza firma kawowa w Hamburgu, dat altyd door Last & Co is bediend geworden – ktora zawsze byla obslugiwana przez Last & Co).

Популярные книги

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Менталист. Коронация. Том 1

Еслер Андрей
6. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Менталист. Коронация. Том 1

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Утопающий во лжи 4

Жуковский Лев
4. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 4

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Недомерок. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 5

Релокант 9

Flow Ascold
9. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант 9

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Ведьма и Вожак

Суббота Светлана
Фантастика:
фэнтези
7.88
рейтинг книги
Ведьма и Вожак

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды