Назначьте ведьме адвоката
Шрифт:
Некромант неторопливо из-за поворота вышел, на ходу подтягивая чёрную перчатку, её же и разглядывая, инквизитора с ведьмой демонстративно не замечая. Мантию он, видимо, дома оставил: длиннополый чёрный плащ, шляпа с узкими полями и белеющая на груди рубашка, конечно, выглядели гораздо брутальнее. Сам инспектор ещё бы трость подмышку добавил, но, к сожалению, у очкарика внешность до таких деталей недотягивала и мальчишка, видимо, это понимал.
В общем, никаких нареканий к сцене «Фатальная встреча» у инквизитора
— Значит, они говорили правду, — негромко произнёс некромант, остановившись точно посередине дорожки и по-прежнему рассматривая перчатку.
Не сказал, не выдал, а именно произнёс неплохо поставленным голосом. Инквизитор понятия не имел, какой из этого грызуна чародей вышел, но вот актёр бы точно получился неплохой.
— Ну, во-первых, здравствуй, — насупилась адвокатша и даже вперёд шагнула, будто собираясь защищать инспектора собственной грудью. — Во-вторых, что ты тут делаешь? И, в-третьих, чего надо?
— Мне нужно многое, — непередаваемо «мужским» голосом ответил чародей, для порядка помолчав. — Но я был уверен: они ошибаются. И ты не можешь быть такой наивной. Хотя такая наивность уже граничит с глупостью и чести даже очень порядочной девушке не делает.
— Здрасти, приплыли! — ляпнула ведьма, никак не желая прочувствовать трагизма момента. — Брен, ты заболел, что ли? Или говори по-человечески, или дальше случайно мимо гуляй.
— Он не мимо гуляет, — соскучившись, встрял Тейлор. — Он хочет открыть тебе глаза на правду и, возможно, даже набить мне морду. Не видишь разве?
— Морду? — удивилась адвокатша, да так удивилась, что задранные брови лоб складками собрали. Когда госпожа Рейсон изволила поражаться, она становилась похожа на золотую рыбку. По крайней мере, глаза пучила точно так же. Не самое милое сравнение, наверное. Но от правды не уйдёшь, да и выглядело это довольно… мило. — За что?
— Позвольте мне пояснить, юноша? — не давая некроманту рта раскрыть, вовсю веселился инспектор, у которого, вероятно, на фоне стресса, беда с настроением приключилась.
Ведь только что готов был первого встречного придушить, а тут радость жизни накатила. И девчонки, на рыб похожие, симпатичными казались.
— Я вам не юноша! — обиделся суровый некромант.
— Ну, хорошо, не юноша, — согласился Тейлор. Ради справедливости, конечно, стоило бы заметить, что очкарик моложе самого инспектора хорошо, если лет на восемь-десять. Стоило, но инквизитор на таких мелочах внимания заострять не стал. — А я всё-таки объясню. Дело в том, госпожа Рейсон, что этот даже и не молодой человек хочет сказать, будто я использую вас в своих целях. Цели же у меня, конечно, грязные и неблаговидные. Кроме того, вас слишком часто видят в моём обществе, что, несомненно, дурно сказывается на вашей репутации.
— Моей репутации? — ещё больше удивилась Кира и, для надёжности, пальцем себя в грудь ткнула.
— Вы имеете в виду, что репутации ведьмы связь с мужчиной никак повредить не может? — уточнил Тейлор. — Но я не просто мужчина, я ещё и инквизитор. А это уже попахивает корпоративной изменой, — адвокатша смутилась, потупилась, даже, кажется, ножкой шаркнула. — По крайней мере, думаю, именно к таким аргументам собирался апеллировать уважаемый некромант.
— Я не понимаю ваших намёков, — буркнул мальчишка и поднял-таки голову.
Инспектор аж присвистнул тихонько, такая ничем не замутнённая ненависть горела в роговых очках. Эдакие чувства, да какому-нибудь романтическому герою — цены бы не было. А тут, понимаешь, сурикат, а туда же. Видимо, недаром говорят, будто любовь чудеса творит.
— На самом же деле всё просто, — ни с того ни с сего опять разозлившись, процедил инспектор. — У мальчишки от ревности крыша поехала. Вот и примчался тебя спасать.
— Брен? — ахнула ведьма.
— Я вызываю вас на дуэль, — прыгающим, как воробей голосом оповестил некромант. — И пусть дальше пойдёт только один из нас!
— На магическую, что ль? — хмыкнул Тейлор. — Хочешь совет? Прими успокоительного и поспи. А лучше напейся, но потом всё равно проспись. И выкинь дурь из головы. Потому что при любом раскладе дальше пойду я, а ты вприпрыжку побежишь в кутузку.
— Мёртвый инквизитор всё равно труп. А трупы открывают рот только по моему приказу, — сквозь зубы прошипел чародей.
Странно, но вот эта его фраза пафосной не показалась. Угрожающе у мальчишки получилось, пугающе даже. Не до мокрых подштанников, но озноб по позвоночнику продрал.
— Да стой ты, придурок! — заорал инспектор.
Естественно, предупреждение, как и любое другое, опоздало. Чужая воля — не магия, не сила — ударила в грудь вполне ощутимо, будто бревном огрели. Для того чтобы сломать приказ: «Не дыши!» — пришлось всерьёз напрячься. Потом ещё и на коленях постоять, самому хватая ртом воздух рыбой. А вот чародей даром драгоценного времени не терял. В парке потемнело, будто небо тучами затянуло, хотя оно просто выцвело, стало похоже на старую тряпку. И температура сразу градусов на десять упала.
Земля под ладонью инквизитора зашевелилась, потекла между пальцами мелкой-мелкой пылью. Голоса мёртвых, откликнувшихся на чужой зов, не слышались, а скорее чувствовались эдакой щекоткой под волосами, но были вполне различимы: собаки, кошки, старик, вполне молодой человек, девушка тоже молоденькая, но умершая очень давно, почти в прах рассыпавшаяся. Интересно, что это у них в этом парке творится такое?
Хотя, наверное, ничего особенного. Парк как парк, мало ли тёмной ночью меж кустов делается?