Назначьте ведьме адвоката
Шрифт:
Впрочем, Кира не слишком и прислушивалась. До неё доходили только обрывки вроде: «… подобные соглашения предпочитают приватность», «… в наших общих интересах!», «Такие люди приехали со мной. Вы же понимаете, необходимо предусмотреть любые неожиданности», «… при этом раскладе вам же выгоднее не афишировать прибыли», «…независимость дорогого стоит, согласитесь». В смысл сказанного Рейсон не вдумывалась. По-настоящему адвоката интересовал только один вопрос: её-то сюда зачем позвали?
Кира поболтала в чашке изрядно остывший и удивительно безвкусный чай, буркнула извинения и встала. Ни одна из дам на это никак не отреагировала, будто никакого адвоката тут и не было. Для сохранения лохмотьев
Мадам брезгливо вытерла кран платочком, который тут же отправился в мусорное ведро, и только потом включила воду. Сполоснула руки, разглядывая Киру в зеркале. Ведьме бы развернуться да удалиться гордо — понятно же, ничего хорошего ей говорить не собирались. Но почему-то осталась стоять истуканом, таращась на собственное отражение. Инквизиторшу она только краем глаза видела, эдаким размытым пятном.
— Детка, — Тейлор локтём закрыла кран, по-кошачьи отряхнув воду с рук, — я бы хотела и в наших с тобой отношениях расставить все необходимые точки.
— А у нас есть отношения?
Прозвучало глупо, с такой детской бравадой. Госпожа и отреагировала соответственно, улыбнувшись мудро.
— Конечно. Ты воображаешь, что у тебя отношения с Женевьевом, а он мне мужем приходится. Соответственно, связывает нас многое.
— Мне кажется, что это вы навоображали себе не то.
И снова с тоном Рейсон промахнулась. В данном случае сварливость, наверное, лишней была.
— Как правило, к любой ситуации я подхожу с точки зрения реализма, — инквизиторша достала из сумочки крохотную золотую баночку и кисточку, в специальный чехольчик упакованную. Наклонилась к зеркалу, накладывая помаду, умудряясь всё равно на адвоката смотреть. — В отличие от юных мечтательных девочек. И мой долг в том, чтобы предупредить вас. Оградить от неверных решений и поступков, которые жестоко скажутся в дальнейшем. Понимаете, Женевьев совсем не тот человек, которым кажется.
— Я вся внимание, — заверила Кира, ни с того ни с сего развеселившись — смешного в происходящем на самом деле было маловато.
Но её будто отпустило. Струна, заставляющая расправлять плечи, гордо голову поднимать и спину прямить, словно растворилась. Ведьма обнаглела настолько, что даже рискнула на подоконник присесть и руки на груди сложить — не без вызова.
— Понимаете, в супружеской жизни случается всякое, — госпожу Тейлор адвокатская бравада ничуть не впечатлила. Задумчиво, как будто пытаясь нужные слова подобрать, инквизиторша закрыла баночку. Рубинчики, кажется, даже и настоящие, хищно сверкнули с крышечки. — Умная жена должна уметь закрывать глаза на некоторые… шалости супруга. Мужчинам это необходимо. Особенно таким самовлюблённым, циничным, жёстким, а порой даже и жестоким людям, как Женевьев. Знаете, на такие чувства, как любовь, сострадание, стыд он в принципе не способен. Его идол — это карьера. Но существуют ещё и мужские потребности. Думаете, вы его первое увлечение?
— А я его увлечение?
— Что за манера отвечать вопросом? — слегка поморщилась дама.
— Адвокатская, — любезно пояснила Кира осклабившись. — Так легче поймать оппонента на нестыковках и неточностях.
— Вы меня совсем не слышите, — удручённо кивнула госпожа Тейлор.
— Напротив, я слушаю очень внимательно. Но, честно говоря, вы тратите время впустую. Во-первых, через три дня я выхожу замуж. А, во-вторых, вы никогда не убедите меня, будто Тейлор циничный, жестокий и что там ещё? В общем, вот в этом убедить не удастся. Он, конечно, не без перекосов — инквизитор всё-таки и на самом деле карьерист. Но ничто человеческое и ему не чуждо.
— А логика, я вижу, не самая сильная ваша сторона, — непонятно улыбнулась дама. У неё вообще странное выражение лица стало — никакое, будто маску нацепила. Только на Рейсон, наконец-то к ней повернувшись, смотрела как-то уж слишком пристально, даже слегка сощурившись. — Хорошо, попытаемся воззвать к разуму. Детка, такими как вы пользуются. И ничего оскорбительного я не имею в виду. В этом как раз виновата ваша наивность, доверчивость. Но дело в том, что таких как я не бросают. Посмотри в это зеркало и сравни нас. Прости, не хотела прибегать к столь жёстким мерам, но это же правда.
Кире совсем не нужно было куда-то смотреть, чтобы оценить степень правдивости. И без анализа всё кристально ясно.
— Всего хорошего, — буркнула Рейсон, с подоконника слезая.
На инквизиторшу она старательно не смотрела. А чего смотреть, если и так понятно, что та улыбается сочувственно? Но наверняка ещё чуть-чуть торжествующе.
***
С некоторых пор городской парк Кира недолюбливала. Не в смысле шарахалась от него, как от тифозного барака, просто неуютно в нём ведьме было. Ну вроде как в чересчур узких панталонах: ходить можно и даже сесть не мешают, а всё равно не комфортно. Но хочешь не хочешь, а пришлось туда и идти. Не так много в Новом Айрене мест, где можно предаться меланхоличным размышлениям и насладиться уединением.
На улицах народу полно — Рождество же завтра. А на реку не пойдёшь: во-первых, попросту не пролезешь по сугробам, во-вторых, страшновато. Каждый новый градоправитель грозился оборудовать полноценную набережную, замостить и фонари поставить, только ни у одного руки до этого благого дела пока так и не дошли. Оставались только безлюдные окраины, но там недолго и на собаку, спущенную не в меру бдительным жителем нарваться, или парк. Рейсон предпочла последнее.
И ошиблась.
У самого входа всё выглядело вполне пристойно. Площадка и дорожки тщательно выметены, скамейки чистые, снег в фонарных огнях искрился, вместо чугунной урны — немного кособокий, но жизнерадостный снеговик. У почти пустого по предпраздничному времени катка деревья светящимися гирляндами обмотаны. В этом году управляющий даже расщедрился, повесил одну, песенки распевающую. Правда, сейчас гирлянда филонила: заунывно тянула каждую строчку, заканчивая откровенным зевком.
Кире под парковую арку зайти, гирлянда приободрилась и даже почти внятно выдала про ёлочку, которую из лесу домой взяли. Но убедившись, что посетительница ей нисколько не интересуется, утихла и снова завела что-то до крайности унылое и совсем нерождественское.
А вот дальше сказка закончилась, и начались халтурно убранные аллеи, голые деревья и тишина, только снег под сапожками тихонько поскрипывал. Нет, страшно Кире совсем не было. Но все это вкупе с тёмным небом в крошках звёзд и рогом полумесяца не располагало ни к самоуничижению, ни к самосожалению. Тут о вечном думать стоило, о тщетности бытия, а не о том, что нет в тебе столичного лоска и неземной красотой Господь обделил.
Рейсон уже почти решилась обратно повернуть да домой отправиться, так ведь не дали. Откуда эти трое взялись и давно ли за ней шли, Кира так и не поняла. Просто обернулась и вот они — идут, никуда не спеша, нога за ногу, шагах в пяти позади. Явно неместные, да и вообще какие-то ненастоящие. Таких в синема показывают, желая изобразить неблагополучную молодёжь из неблагополучных же районов: кургузые пиджачки слишком лёгкие по зимнему времени, зато поднятые воротники кашне обмотаны, на головах плоские кепочки, руки в карманы брюк сунуты.