(не) Любимая жена лорда Флейра
Шрифт:
Словно у нас с ней была общая тайна!
Мать Алисии распорядилась подать чай в кабинет и велела следовать за ней. Мы прошли по коридору, который представлял из себя портретную галерею и оказались в относительно небольшом, уютном помещении.
В углу стоял массивный письменный стол, на котором в беспорядке лежали свитки и пачки исписанных листов жёлтой бумаги. На краю стояла чернильница размером с голову лорда, выточенная из цельного камня тёмно-серого цвета, а вдоль стен громоздились высокие книжные шкафы.
У приоткрытого
Габриэл учтиво пропустил меня вперёд, сел рядом со мной и легонько сжал мои пальцы в своей горячей, твёрдой ладони.
– Алисия, радость моя, как ты?
– Всё хорошо… мама, - запинаясь ответила я.
– Извини… те за вчерашнее, я сильно переволновалась.
– А я говорила, что он тебе не пара! Ты была самой завидной невестой столицы: образованная, воспитанная, племянница самого короля!
– с надрывом причитала герцогиня.
“Как же вы допустили, чтобы ваша идеальная во всех отношениях девочка прыгнула в постель к молодому лорду?”
Габриэл терпеливо молчал, хотя по его нахмуренным бровям и сжатым в узкую полоску губам я видела, что он вот-вот готов взорваться.
Кажется, герцогиня Эстерра тоже это поняла. Прекратив жаловаться, она картинно вздохнула:
– Какова цель вашего визита?
Вопрос был обращён исключительно к лорду Флейру. Габриэл едва заметно дёрнул верхней губой, но тут же взял себя в руки и уважительно ответил тёще:
– У леди Флейр была тяжёлая ночь.
Леди Флейр? Это он про меня? Что ж тогда его прислуга называет меня госпожой?
– Лорду не объяснили, что следует делать с невестой в первую брачную ночь?
– отпустила колкость герцогиня.
– Раньше не жаловалась, - с вызовом ответил блондин.
– Иначе не стала бы умолять Его Величество отдать приказ о нашем браке.
Герцогиня моментально побагровела, а я вся подобралась, приготовившись к грандиозному скандалу. И это называется “принести извинения”? Что в голове у этого белобрысого нахала?
Зато теперь я утвердилась в своих догадках: Алисия имела добрачные отношения с лордом Флейром и когда это перестало быть тайной, Габриэл был вынужден на ней жениться.
– Лорд Флейр, только из уважения к вашему отцу я не вышвырну вас сейчас же из моего дома!
– Отец уже год как умер, - взгляд блондина в мгновение ока стал жёстким, а огоньки в его глазах ярко заблестели.
– Ваша светлость, можете не утруждаться. Я приехал с целью принести вам официальные извинения за моё неподобающее поведение. В своё оправдание могу сказать, что я лишь беспокоился о своей жене. И раз ваш неожиданный визит стал причиной её неконтролируемой истерики, то…
– Вон отсюда!
– рявкнула герцогиня.
– А ты, Алисия, останься!
– Не останусь, - твёрдо ответила я.
– Извини,
Ни за что не останусь в одном доме с этой пугающей дамой!
“Думать надо было раньше”, - добавила про себя.
– “Лучше бы за своей дочерью следила и не допустила внебрачной связи.”
– Алисия!!!
На истошный крик Её светлости прибежал дворецкий со стаканом воды в руках и укоризненно проворчал нам в спину:
– Зачем только приезжали? Прошлый визит вас ничему не научил?
О, так это не первый раз, когда Габриэл злит герцогиню?
Мы спешно покинули дом и устремились к карете.
– То, что я видела, не совсем похоже на извинения, - проворчала я.
Уж лучше бы осталась дома и поискала книгу заклинаний. Чем больше я знакомлюсь с этой странной семейкой, тем сильнее хочу обратно в свою уютную двухкомнатную квартиру.
И никаких лордов мне не надо!
– Подождите!
Я выглянула в окно и увидела дворецкого, который спускался по ступенькам, держа в руках что-то прямоугольное, очень похожее на…
Книга заклинаний!
Забыв про всё, я выскочила из кареты под возмущённое блондиново:
– Алисия, немедленно вернись!
Дворецкий, запыхавшись, протянул мне книгу, а я чуть не завыла от огорчения. На обложке красовалась надпись: “Свод правил и этикета Шемерии. Пятый том.”
– Это какая-то шутка?
– недоверчиво спросила я.
– Возьмите, леди Флейр, - с нажимом ответил дворецкий.
– Это настоятельная просьба Её светлости.
У меня не нашлось причин для отказа и я взяла в руки увесистый томик в обложке из натуральной кожи. Попрощавшись с мужчиной, я вернулась в карету и положила книгу себе на колени.
Прочитав название, лорд Габриэл громко расхохотался:
– Алисия, поверить не могу… Взялась подтянуть манеры и освежить знание этикета?
Как же мне захотелось огреть его этим томиком по лбу! Еле удержалась.
– Мама передала, - сдержанно ответила я.
– Вернуть обратно?
– Да не, - отсмеявшись, произнёс блондин.
– Тебе полезно. Почитай.
Я обиделась, несмотря на то, что колкость предназначалась не мне, а настоящей жене лорда Флейра и некоторое время мы провели в полном молчании.
Габриэл сдался первым.
– Почему ослушалась герцогиню и не осталась?
– заинтересованно спросил лорд Флейр.
– А должна была?
– проворчала я.
– Кое-кто обещал принести ей извинения за хамство.
Выдав самый невинный взгляд, лорд картинно развёл руками:
– Ну извини, я пытался. Её светлость очень сложный в общении человек.
– А может, это был твой коварный план: заманить в родительский дом и оставить меня на её попечении?
– А что, хорошая идея. И как я сам не догадался?
– неожиданно тепло улыбнулся мне белобрысый.
– Велю кучеру повернуть обратно.