(не)вредный герцог для попаданки
Шрифт:
А герцог-то оказался прав: графиня Вестенская с удовольствием засунула свой симпатичный, пусть и чрезмерно длинный нос в чужие дела. И даже бал организовала. Чертова Шапокляк, да простит меня моя совесть за то, что я обзываю так старшее поколение.
— Леди Крис, а почему герцог так кряхтел, когда садился на стул? — прошептал мне на ухо за завтраком Уитмор. — Что вы там с ним такое делали?
— Ничего, — абсолютно честно ответила я. — Ничего плохого.
— И хорошего тоже, судя по всему, — хмыкнул Уитмор. — Просто мне на секунду показалось, что герцог получил сейчас то, чего ему не хватило в детстве.
— И
— Ремня по попе, — сказал Уитмор. — Но, к счастью, вам такие радикальные меры не нужны. Эх, надеюсь, эту помолвку Его Светлость переживет. Надеюсь я чисто из-за заработной платы!
— Его никто не заставлял, — улыбнулась я. — Он не дурак, потому за время помолвки прекрасно поймет, какая из меня невеста. И… — Я со злостью воткнула вилку в нечто, что напоминало высушенную рыбу в орехах и водорослях. На таком пайке я точно буду самой ужасной невестой, которую только можно вообразить.
— И?
— И не рискнет делать мне предложение, — сказала я, послав герцогу милую улыбку. Во-первых, тут была графиня, которая зорко следила за нами двумя, во-вторых, судя по тому, как резко побледнел герцог от моей улыбки, он прекрасно понял, что ничего хорошего она ему не предвещала.
Глава 50
— Как тебе бал? — спросил Тайлер, стараясь не поворачиваться ко мне. Вместо этого он весьма сурово смотрел на всех мужчин, которые делали хотя бы один шаг в мою сторону.
— Странный, — вздохнула я, пытаясь натянуть лиф повыше.
Еще никогда я не чувствовала себя такой голой. А все почему? Потому что платье выбирал чертов Уитмор! Обязательно серебристое и в цвет кулона, чтобы я блистала: у меня ведь помолвка с самым молодым, богатым и красивым герцогом королевства! Я обязана быть неотразимой во всех смыслах.
И платье всенепременно с большим вырезом, чтобы кулон было отлично видно. А как иначе? Вдруг ведьма плохо видит и не заметит? Разумеется, платье было в пределах приличного, но на моей фигуре (и с моей грудью) это платье выглядело не так скромно, как я привыкла. И, что самое неприятное, коварный Уитмор каким-то образом не дал герцогу увидеть мой наряд до самого бала, когда стало уже поздно что-то менять. Когда герцог меня впервые в нем увидел, то минут пять подбирал слова, а потом прикрыл глаза рукой и сказал:
— После бала, леди Крис, можешь меня хоть избить, хоть убить, но во время бала не отходи ни на шаг, хорошо?
Всю актуальность предложения герцога я оценила в тот момент, когда поймала на себе несколько липких мужских взглядов, но приблизиться ко мне никто не решился. Герцог, как цербер, не отходил от меня ни на шаг и угрожающе смотрел на всех мужчин, пытавшихся подойти. И еще под нос бормотал что-то про вызов на дуэль.
— Почему странно?
— Потому что праздник объявлен в честь приезда Его Величества Фредерико, а все внимание достается нам.
— Даже не нам, а тебе, леди Крис. Извини, придется перетерпеть. Ты слишком красива, чтобы они могли не смотреть на тебя, — вздохнул герцог.
— И поэтому ты, Тайлер, так старательно отводишь от меня взгляд, — не могла не хмыкнуть я.
— Я отвожу взгляд от греха подальше, а то опять сделаю какую-нибудь глупость и буду ходить с милейшим отпечатком твой ладони на своем лице. Не могу сказать, что имею что-то против твоих прикосновений, но, скажем
— Ваша Светлость, если судить по тому, как вы постоянно пытаетесь вывести леди Крис из себя, то я бы сказал, что наоборот. Не верю я вашим словам, Ваша Светлость, — вздохнул Уитмор, который церемонно передал нам два бокала. — С водой, между прочим, Ваша Светлость и будущая Ваша Светлость. На таком празднике это дефицит. Большинству гостей приходится пить либо шампанское, либо зеленое нечто, напоминающее компот из капусты и лука.
— Ничего, я Тайлеру верю, — решила поддержать герцога, который одним взглядом заставил изменить маршрут какого-то щеголя, уверенным шагом направлявшегося в мою сторону. Должна же я за такую заботу хоть как-то отблагодарить герцога? Мелькнула коварная мысль, что можно было бы не словами, а поцелуем, но я ее тут же отогнала. Конечно, герцог бы обрадовался, конечно, я бы получила ни с чем не сравнимое удовольствие…
Но цена у этого удовольствия была бы слишком большая. Так и влюбиться недолго. И герцог для этого все делает. Я бросила на Тайлера задумчивый взгляд: как долго продержится его интерес ко мне? Герцог его заметил и тепло улыбнулся:
— Пойдем потанцуем, леди Крис! Не можем же мы вечно в сторонке простаивать. Дадим этим сплетникам шанс почесать языками и поспорить, кто кого соблазнил: вы меня своей красотой или я вас своей.
Я без лишних раздумий поставила пустой бокал из-под воды на столик и взялась за протянутую руку герцога. Я не была мастером в танцах, но чувствовала ритм и могла двигаться не только сносно, но и почти хорошо. Однако с герцогом я танцевала превосходно. Тайлер, если бы стал танцором, точно прославился бы: вел без малейших усилий, держал аккуратно и ни разу не наступил на мои ноги. Смотрел и улыбался, позволяя кружиться. И музыка была какая-то уж слишком романтичная, и мельтешение людей не раздражало. Лишь когда герцог остановился, я поняла, что аристократы расступились, позволяя нам танцевать в центре площадки только вдвоем.
— Еще танец? — шепнул герцог, позволяя мне отстраниться, но не выпуская руку.
— Пожалуй, мне нужно охладиться, — честно сказала я. — Я выйду в сад одна.
Бал проводился на первом этаже, поэтому выйти в сад можно было без лишних проблем, но герцог все равно нахмурился, а потом попросил:
— Леди Крис, видишь ту беседку? Дальше не заходи. Я понимаю, что у тебя есть защита, но скоро будет слишком много не совсем разумных аристократов, не хочу, чтобы они доставили тебе лишние проблемы. Я присоединюсь чуть позже, хорошо?
Я кивнула, даже не подумав спорить с герцогом. Мы могли пререкаться по поводу всего: работы, места проживания, цвета штор и вкуса пирожных. Но я всегда беспрекословно следовала его советам, когда дело касалось общения с аристократами. В самом начале я была более самоуверенна, но пара неприятных эпизодов, когда моя сила едва не убила представителей высшего света, а меня заставила изрядно понервничать, поменяла мое мнение.
Я вышла в сад. Чем приятно радовал этот мир, так это отсутствием мошкары и прочей кровососущей живности в воздухе. В начале сада было пусто: практически все аристократы толпились в душном бальном зале. Я уселась в беседке и постаралась выкинуть все мысли из головы. Удавалось так себе: так или иначе я возвращалась мыслями к герцогу.