Непобедимый эллин
Шрифт:
Сын Зевса облегченно перевел дух.
– Значит, так. – Гермес присел на краешек золотой колесницы. – Я на время заменю его. Слушайте, задание номер семь!
– Да-да, – приободрился Геракл. Софоклюс приготовил свежую дощечку.
– Как вы, наверное, знаете, на острове Крите начинаются очередные Олимпийские игры. В этом году их организовывает царь Крита Минос.
– К великому сожалению, я не смогу участвовать в играх, – грустно вздохнул сын Зевса. – Ведь мне нужно совершать героические подвиги!
– А
– О Зевс, не может быть! – радостно воскликнул могучий герой.
– Именно так! – горделиво подтвердил вестник. – Я, знаешь ли, могу приносить и весьма приятные новости. Так вот… Тебе необходимо попасть на Крит и принять участие в Олимпийских состязаниях.
– Во всех?
– В каких захочешь. Но в одном единоборстве ты просто обязан участвовать непременно.
– В метании каменного диска? – с замиранием сердца предположил Геракл.
– Нет, с чего ты взял? В греческом боксе.
– О нет, – простонал сын Зевса, – ты же знаешь, я не переношу весь этот пафосный мордобой.
– На этот раз придется перенести, – строго заявил Гермес. – Так хочет сам Зевс!
– Я уже сражался с неким царем бобриков Амиком, – вспомнил могучий герой, – в Вифинии, когда плавал с аргонавтами. Пренеприятнейшие остались воспоминания.
– Твоим мнением никто не интересуется! – гневно отрезал божественный вестник. – Скажут участвовать в кулачном поединке, значит, будешь участвовать.
Сын Зевса в очередной раз тяжко вздохнул.
– Итак, расклад таков… – Гермес призадумался. – Сразиться на кулаках тебе предстоит со знаменитым местным тяжеловесом по кличке Критский Бык.
– А нормальное имя у него есть?
– А зачем тебе?
– Просто интересно. – Вестник почесал макушку.
– На самом деле зовут спортсмена Пукилус. – Геракл зло усмехнулся:
– Ну теперь понятно, почему он стал именовать себя Критским Быком.
– А вот ты зря смеешься, – прищурился Гермес. – Пукилус великий спортсмен, выдающийся боксер, удостоенный в прошлом году титула «Непобедимый».
– Ну это только потому, – возразил сын Зевса, – что мы с Тесеем не участвовали в кулачном поединке. Меня дисквалифицировали в начале Олимпиады за то, что метал каменные диски в зрителей. Ну а Тесей, как всегда, очень некстати напился и отправился на остров Лесбос искать Минотавра.
Божественный вестник слегка повел бровью:
– Ты мне тут не хвастайся, знаю я вас, героев греческих. Что ты, что Тесей, две сандалии пара. Короче, все олимпийцы, включая Зевса, на тебя поставили, так что смотри не подведи.
– А кто поставил на Критского Быка? – поинтересовался Софоклюс.
– А тебе-то зачем знать?
– Для истории.
– Ну,
– А Посейдон на фига? – изумился Геракл, всегда уважавший своего синебородого вечно бухого дядю.
– Сатир его знает, – пожал плечами Гермес. – Полагаю, он по своему обыкновению с пьяных глаз всё перепутал и вместо того, чтобы поставить на тебя, поставил на Критского Быка. Да не всё ли равно?
– Ладно, договорились, – согласился сын Зевса, забираясь в золотую колесницу, – вот только правила вспомню. Греческий бокс – это ведь не простое спортивное мордобитие, это целая эстетика расплющенных носов и вывихнутых челюстей.
– Вспоминай-вспоминай, – похвалил полезное начинание героя Гермес. – Иногда что-нибудь вспоминать очень даже полезно… Уезжай подальше от Тиринфа, и в каком-нибудь безлюдном месте Гефест быстренько телепортирует тебя на остров Крит.
– Слава Зевсу, хоть плыть не придется, – обрадовался Геракл.
– А у тебя что, морская болезнь? – удивился божественный вестник.
– У меня гидрофобия! – значительно сообщил сын Зевса. – Попрошу не путать. Меня не укачивает, просто я, когда везде мокро, не люблю.
– Бывает, – кивнул Гермес и, не прощаясь, стартовал на Олимп.
– Ну, хоть на этот раз не будет всяческих выдуманных чудовищ, – несколько воспрянул духом Софоклюс.
– Ага, тебе легко говорить, – проворчал Геракл. – А я вот эти Сатаровы правила никак вспомнить не могу. Да и вообще сильно сомневаюсь, что я их когда-нибудь знал.
– Какие еще правила? – недовольно осведомился историк.
– Такие! – огрызнулся могучий герой. – Правила греческого бокса.
– А… эстетика мордобоя, как ты только что выразился, – кивнул хронист. – И что здесь сложного? Не плюй сопернику в глаза, грязно не ругайся, ниже пояса не бей, вот и все дела.
– Не так всё просто, – стоял на своем снова погрустневший Геракл. – Если меня дисквалифицируют из-за какой-нибудь ошибки, победу признают за соперником.
– А вот это уже хреново, – согласился Софоклюс, и в мрачных раздумьях эллины покатили прочь от Тиринфа.
– Слушай, Гефест, а давай еще кое-кого на Крит телепортируем, – заговорщицки прошептал на ухо божественному кузнецу Гермес.
Гефест, возившийся с огромной телепортационной пушкой, с недоумением поглядел на олимпийского вестника.
– Ты хочешь сказать, без ведома Зевса?
– А что здесь такого? – вспылил Гермес. – Всего и делов-то – одного лишнего человечка на Крит перебросить. Я уверен, если что, Зевс будет доволен.
Гефест задумался.
– Ладно, давай! – наконец согласился он. – Как его хоть зовут, этого твоего человечка?