Непорочная куртизанка
Шрифт:
— Можно взять ваш шарф... и плащ со шляпой... здесь очень тепло, милорд.
— Правда? — Виконт покачал головой: — Последнее время мне всегда холодно. Но можете взять шарф и перчатки.
Он вручил шарф и перчатки Нэн, после чего обхватил кубок сильными белыми руками, вдыхая пряный аромат.
— По крайней мере это меня согреет.
Нэн уселась и стала терпеливо ждать, пока виконт откроет цель своего визита. Виконт долго пил негус, прежде чем объявить:
— На днях приезжал мой племянник... привез с собой славную девку... насколько
— Вы о Клариссе Ордуэй? — догадалась Нэн. — Лорд Блэкуотер взял ее под свое крылышко. По-моему, сейчас она живет в доме на Халф-Мун-стрит.
— Вот как? Похоже, девица умненькая. Не то что ваши обычные шлюшки.
— Она действительно прелестна, и фигура идеальная, — осторожно согласилась Нэн.
Брэдли небрежно отмахнулся:
— Осмелюсь сказать, это действительно так. Но есть в ней нечто еще... неопределимое. Откуда она?
— Она пришла с улицы, — сообщила Нэн, тщательно выбирая слова, — и попросила работы. Я взяла ее из-за внешности. Она не так опытна, как большинство моих девочек, но некоторым мужчинам это нравится. Я подумала, что неплохо ее испытать.
— Вы всегда умели вести дела, Нэн! — Старик с неожиданной проницательностью уставился на нее: — Расскажите ее историю.
Нэн с сожалением покачала головой:
— Ничего не знаю, милорд. Она сказала, что приехала из провинции... какие-то неприятности... ей тяжело пришлось...
Брэдли вскинул брови.
Нэн пожала плечами:
— Обычная вещь, милорд. Я слышу нечто подобное по десять раз на дню. Но в ней есть что-то необычное. Ваш племянник увидел ее на площади и был сражен.
— Я так и понял. Собственно говоря, в дела племянника я не лезу, но хотел бы побольше узнать о малышке. Как по-вашему, она могла откровенничать с другими девушками?
— Не знаю, милорд. Она пробыла здесь совсем недолго до того, как лорд Блэкуотер увез ее. Сомневаюсь, что у нее было время найти себе подруг.
— Все равно, Нэн, поспрашивайте, не знает ли кто чего. И немедленно сообщите мне. Я хорошо заплачу за информацию.
Нэн встала, чтобы помочь виконту подняться. Теперь она и сама была заинтригована. Почему сказочно богатый виконт вдруг заинтересовался деревенской девчонкой, которую его племянник взял в содержанки? Джаспер — человек взрослый и вполне независимый. Сам себе хозяин.
Виконт, кряхтя, обернул шарфом шею.
— Вашим клиентам она нравилась? — неожиданно спросил он, натягивая перчатки.
Нэн замялась. Если она признает, что у Клариссы не было других клиентов, кроме графа, возникнут неприятные вопросы относительно того, имела ли она право брать комиссионные за продажу девушки.
— Я не слышала жалоб на нее, — выдавила она наконец.
Он вновь бросил на нее пристальный взгляд. Но тут же пожал плечами и поднял трость:
— Велите моему лакею прийти помочь мне добраться до экипажа.
Нэн присела и поспешила прочь в надежде, что не сказала ничего лишнего, такого, что могло бы подвергнуть сомнению ее власть над Клариссой. Конечно, было бы лучше, узнай Нэн о девушке больше, но в спешке переговоров с Джаспером она не посчитала это важным.
Виконт Брэдли уселся в экипаж, проклиная лакея, задевшего его распухшую от подагры ногу, и с хмурым видом забился в угол. Не удивительно, что Нэн так мало знала о девушке: зачем ей это, если шлюха работает на совесть и приносит деньги в дом? Но с этой девчонкой точно что-то нечисто! Хотя она и выглядела той, за которую себя выдавала, но взгляд, брошенный на него, после того как он намеренно и грубо оскорбил ее, не был взглядом шлюхи, пусть даже и разъяренной.
Джаспер соскользнул с постели и бесшумно пересек комнату, чтобы добавить угля в огонь. На камине все еще горела единственная свеча.
— Ты опять уходишь так скоро? — неожиданно спросила Кларисса.
Джаспер повернулся. Вспыхнувшее пламя осветило его нагое тело.
— Я и не думал уходить, — заверил он, пожирая глазами девушку, которая приподнялась на локте, глядя на него огромными нефритово-зелеными глазами. Простыня обмоталась вокруг щиколоток, кожа напоминала персик в сливках, розовые вершинки грудей притягивали взгляд. — А ты хочешь, чтобы я ушел?
Он шагнул к кровати и, нагнувшись над Клариссой, провел пальцем по ложбинке между грудями, потеребил соски, улыбнувшись, когда они немедленно затвердели. Она покачала головой:
— Нет, но прошлой ночью ты ушел. Сказал, что предпочитаешь просыпаться в собственной кровати.
— Иногда это так, — согласился он. — Но не всегда.
Кларисса облегченно вздохнула:
— Я все гадала, может, что-то не... я сделала что-то не так... особенно когда Салли сказала, что ты часто остаешься на ночь. А вчера ты говорил совсем другое.
Джаспер выпрямился. Тогда он разозлился. Но сейчас почему-то не чувствовал себя обманутым. Вчера он подумал, что им манипулируют, но теперь полностью контролировал ситуацию. Пока что он позволит ей считать, что ее ложь осталась незамеченной.
— В то утро я проснулся рано и не находил себе места. Не хотел тебя тревожить, — весело ответил он. — Но теперь мне вдруг захотелось пунша. Пойдешь со мной на кухню? Вместе принесем все, что нужно.
— Полуночный пир! — Она отшвырнула простыню и спустила ноги с кровати. — Конечно, пойду. Я голодна.
— Судя по тому, что я видел, у тебя и у этого найденыша одинаковые аппетиты, — заметил он, вынимая из шкафа свой халат. И поскольку стоял к ней спиной, не заметил, как она виновато покраснела.
Кларисса накинула халат, старательно отворачивая лицо, пока не почувствовала, что щеки немного остыли. Нужно учиться не реагировать на невинные замечания подобного рода!
— Разница в том, что он, в отличие от меня, долго голодал. Возможно, я скоро растолстею как свинья.
Джаспер, язвительно улыбнувшись, открыл дверь.