Непостижимое
Шрифт:
— Не шути так, — помрачнела она.
— Помоги мне встать. Когда явится Деклан, я бы предпочел сидеть.
Придержав Зака за плечи, Морган помогла ему усесться на краю койки. Несколько секунд спустя появился Деклан с аптечкой.
— Что случилось? — потребовал он.
— Кто-то напал на Зака, — Морган отодвинула свою рубашку от его горла.
Вздрогнув, Деклан тихо изрыгнул витиеватое ругательство.
— На меня напали во сне, — пояснил Зак. — И потребовали, чтобы я назвал координаты места кораблекрушения.
— На
— Рана не сильно глубокая, — прошептала Морган, протирая порез на шее Зака, и прерывисто выдохнула.
— Но она болит, — пожаловался он. — Может, попробуешь ее поцеловать?
— Мечтай дальше, — фыркнула Морган. Однако вопреки грубым словам нежно погладила его позади шеи.
— Можешь рассказать нам что-нибудь еще? — спросил Деклан. — Как выглядел грабитель?
— Не могу, — покачал головой Зак. — Он был у меня за спиной и говорил шепотом. Он ниже меня и одет в черное. Я даже не уверен, мужчина это был или женщина.
— На нем была балаклава, — добавила Морган. — И как только я его найду, он покойник, — ее тон сулил смерть, и Зак замер.
— В очередь, Морган, — шумно выдохнул Деклан.
— Дек, они пытались убить Зака, — гневно прошипела она.
Потянувшись, Зак взял ее руку и сжал. Морган глянула на него аквамариновыми глазами, но сразу посмотрела вниз и принялась что-то стирать с его шеи. Он зашипел от жжения.
— А еще меня спрашивали об амулете.
— Об амулете? — Морган замерла и вскинула взгляд к его лицу. — О каком амулете?
— Я не совсем уверен. В судовой декларации не было никаких украшений…
— Не уходи от ответа, — отрезала она. — Значит, ты скрыл от нас историю об амулете?
— Это всего лишь легенда, — отрезал Зак. — Не более. Нет никаких доказательств существования волшебного кулона, не говоря уже о его пребывании на борту «Солейл д’Орьян».
— Какого кулона? — на челюсти Деклана задергалась мышца.
— Волшебного? — прищурилась Морган.
— Я — археолог, — вскинул голову Зак. — Я работаю с фактами. С реальными данными и экспонатами, собственноручно выкопанными из земли или найденными на дне морском.
— Отлично, — кивнул Деклан. — В таком случае, самое время рассказать нам о мифах и легендах, — взгляд его серых глаз остановился на Морган. — Заканчивайте перевязку и приходите на камбуз. Я навещу археологов и студентов.
Обработав рану, Морган наложила повязку и захлопнула крышку аптечки.
— Морган…
— Я ведь спрашивала тебя, может ли что-нибудь заинтересовать «Силк Роад».
— Не может. Ничто не подтверждает существование
— Тебя чуть не убили! — вырвалось у Морган. — Ты мог умереть прямо здесь. Кровавое, бессмысленное убийство.
Между ними воцарилось молчание. Кровавое, бессмысленное убийство…именно так погиб ее отец.
— Морган…
— Вставай, — тряхнула головой она, вскакивая на ноги, — пошли на камбуз.
Покидая каюту, Зак не давил на Морган, ощущая ее напряженность. Команда «Службы охраны охотников за сокровищами» зажгла на камбузе все лампы и вместе с Диего устроилась за столом. Почувствовав себя очень уставшим, Зак рухнул на стул.
— Мы обыскали судно и не нашли следов бандита, — сказал Деклан. — Ни единого признака проникновения. Если мы хотим выяснить, что за чертовщина творится, нам нужны хоть какие-то зацепки.
Несколько минут спустя Морган принесла Заку кофе. Улыбнувшись в знак благодарности, он обеими ладонями сжал кружку. С краю она была щербленной, и Зак провел пальцем по выемке.
— Черт, с чего начать? — хрипло спросил он и осторожно прочистил горло.
— С начала, — предложил Деклан.
— Я рассказывал вам о Константине Фолконе и его стремительном взлете в Сиаме. Он влиял на окружающих. Что бы он ни говорил, люди к нему прислушивались, соглашались и верили. Прежде чем доплыть до Сиама, Фолкон работал в Британской Ост-Индской компании на Яве, — подняв глаза, Зак понял, что все неотрывно наблюдали за ним.
— Продолжай, — поощрил Деклан.
— Одна из моих специализаций — подводная археология, но есть и другая.
— Доисторические культуры, — сказала Морган.
— Да, очень древняя история, — добавил Деклан.
— Мои прошлогодние исследования посвящены изучению структур периода мегалита, — кивнул Зак.
— Затонувшие города? — уточнил Хейл.
— Да.
— Атлантида? — у Деклана брови поползли вверх.
— Нет, — Зак осмотрел всех присутствующих. — По большей части легенды и сказки об Атлантиде не более чем преувеличенные байки. В отличие от настоящих построений, к которым я нырял.
— В каждом мифе есть зерно истины, — проворчал Деклан. — Так всегда говорит мне Лейн.
— Возможно, легенда об Атлантиде — отголосок чего-то еще, имевшего место быть давным-давно, — кивнул Зак.
— Цивилизация до начала первой известной нам эры? — предположила Морган.
— Возможно. Но, как было сказано ранее, я работаю с экспонатами и фактами, — желая согреться, он отпил из кружки. — Выдвигать необоснованные теории — смертный приговор карьере археолога. Мои коллеги не любят что-либо принимать на веру.