Неразведанная территория
Шрифт:
Я закуталась в спальник и еще поработала с отчетами, но совсем замерзла, забралась внутрь и попробовала заснуть.
Эв все так же сидел в углу, а Карсон все еще следил за дождем.
Я проснулась посреди ночи, потому что мне за шиворот капала вода. Эв похрапывал в своем спальнике, а Карсон сидел в углу, раскрыв перед собой выпрыгушку. Он смотрел сцену в отделе Старшего Братца – ту, где он попросил меня поехать с ним.
Утром он исчез. Дождь лил как из ведра,
Сильно похолодало, и я подумала, что Карсон пошел за хворостом, но когда я выглянула наружу, то не увидела его пони.
Я забралась к Стене, высматривая Булта, но ни в одной из камер его не оказалось. Я спустилась к озерку.
Карсона там не было, да и озерка тоже. Широкий поток, белый от гипса, устремлялся через валуны. Гипсовая куча пони, на которой спасался Эв, ушла под воду.
Я вновь забралась к Стене и пошла вдоль нее через гребень. Там стоял Булт и смотрел на юг, туда, где смутно маячили затянутые тучами Кучипони.
– Где Карсон? – крикнула я сквозь шум дождя.
Он поглядел на запад, потом вниз на нефтяную равнину, которую мы пересекли накануне.
– На зна, – сказал он.
– Он забрал пони, – завопила я. – Куда он поехал, в какую сторону?
– На видь уезжай, – ответил Булт. – На прощщщай.
– Он ни с кем не попрощался, – сказала я. – Его необходимо отыскать. Пройди дальше по гребню, а я проверю дорогу, по которой мы сюда добрались.
Но дорога, по которой мы сюда добрались, тоже превратилась в ручей, и по скользким камням никакой пони не спустился бы, а когда я вернулась под навес, чтобы забрать Эва, половина пола была уже под водой и Эв поднимал багаж на мокрый уступ.
– Надо куда-то перенести оборудование, – сказал он. – Где Карсон?
– Не знаю, – ответила я. Затем я нашла еще один навес повыше, не такой глубокий и с наклоном от дальней стенки. Мы перенесли туда передатчик и камеры. Спустившись за остальным, я нашла журнал Карсона. И его мик.
Вернулся Булт, насквозь мокрый.
– На нашш, – сказал он.
И, видимо, он не хочет, чтобы его нашли, подумала я, вертя в пальцах мик.
– Этот навес не годится, – сказал Эв, – вода стекает по стенкам.
Мы снова перетащили оборудование в полупещеру в стороне. Она была глубокой, с сухим дном, но к полудню мимо уже несся бурный поток, падая наискось с гребня, так что к утру нас должно было отрезать от пони. А если вода еще поднимется, то и вообще от всего.
Я опять пошла посмотреть. Вода лилась с обоих навесов, и даже без учета цси митсс перебраться через бывший ручей мы не смогли бы. Я взобралась на гребень. Высота была достаточно безопасной, но под открытым небом мы долго не продержимся. Я старалась не думать о Карсоне – где-то там с одним только спальником. И без мика.
Мне на голову спикировал челночок
– Забирайся-ка внутрь, – посоветовала я.
Вернувшись в пещерку, я подняла Эва и Булта.
– Живее, – сказала я. – Мы переезжаем. – И взяв передатчик, я повела их через гребень к Стене. – Внутрь, – скомандовала я.
– Но это же против правил, – сказал Эв, переступая закругленный низ двери.
– Как и все остальное, – ответила я. – Включая утонутие и загрязнение водных источников нашими трупами.
Булт переступил через порог, сложил на пол оборудование, достал журнал и сказал в него:
– Вторжение в частные владения бутери.
Нам пришлось сходить за остальным еще четыре раза, после чего осталось позаботиться о пони, которые валялись мокрой кучей и отказывались вставать, так что мы должны были волочь их вверх по камням, а они сопротивлялись. Когда мы подтащили их к Стене, уже стемнело.
– Мы ведь не поместим их в одной камере с нами? – с надеждой спросил Эв, но Булт уже перетаскивал их через порог лапу за лапой.
– Может, мы пробьем дверь в соседнюю? – сказал Эв.
– Уничтожение имущества бутери, – сказал Булт и достал свой журнал.
– Во всяком случае, раз пони здесь, нам есть чем питаться, – заметила я.
– Уничтожение инопланетной жизненной формы, – сказал Булт в журнал.
Уничтожение инопланетной жизненной формы. Надо заняться отчетами.
– А куда отправился Карсон? – осведомился Эв, будто только сейчас заметил его отсутствие.
– Не знаю, – сказала я, выглядывая наружу, где лил дождь.
– Карсон сразу бы вошел в воду, едва увидел бы эту тварь, и убил бы ее.
Угу, подумала я. Обязательно! А потом наорал бы на меня за то, что я не проверила ф-и-ф.
– Об этом сняли бы выпрыгушку, – сказал он, а я подумала: «Угу. И я знаю, как бы это выглядело. Старушка Тесные Брючки без брючек вопит: «На помощь! На помощь!», а рыба с поддельными клыками выпрыгивает из воды, и Карсон прыгает в воду с лазером и испепеляет подлую тварь.
– Я велела вам выйти из воды, и вы подчинились, – сказала я. – Не будь я так далеко от берега, то сама бы выпрыгнула в один момент.
– А Карсон не послушался бы, – сказал он. – И бросился бы за вами.
Я поглядела в темноту и дождь.
– Угу, – сказала я. Он бросился бы, если бы знал, где я нахожусь.
Весь следующий день у меня ушел на составление отчетов о цси митсс, что, пожалуй, было к лучшему. Не то я весь день проторчала бы в двери камеры, как Эв, глядя на дождь и вздувающийся поток.
И это мешало мне думать о Стюарте, о том, как его застиг сель, и о его партнере Энни Сегура, которая отправилась искать его и пропала бесследно. Это мешало мне думать о Карсоне, выброшенном где-то на берег Языка. Или сидящем у подножия обрыва.