Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана. Том 1
Шрифт:
Фелиция уронила пару слез, не больше. Когда Фанфан узнал, с какой бесчувственностью восприняла новость та, что воспитала его от рождения, его это больно задело. Возможно, он надеялся, что Фелиция начнет возражать и что вернет ему прежнее место в её жизни (хотя и не рвался к этому), но так уж вышло... Чтобы слишком не расстраиваться, тут же решил, что выбросит Фелицию из своего сердца, но должно было пройти немало времени, прежде чем это удалось.
В защиту Фелиции нужно сказать, что та была беременна. Неукротимый любовный пыл Пиганьоля взял верх над
Учитывая, как равнодушно был воспринят его уход, Фанфан сам не пошел за теми вещами, которые составляли все его достояние: томиком Плутарха, жизнеописанием Генриха IY, переводом "Одиссеи" и ещё несколькими книгами. Вместо него за ними зашла Фаншетта. С её же помощью Фанфан забрал и то, что унаследовал от Филиберта Тронша: одно ружье, один мушкет, несколько пистолетов разного калибра, небольшую наковальню и инструменты - все это он сложил в сарай, стоявший у Элеоноры в саду, и запер.
В их высоком узком доме, где на каждом этаже было всего две комнаты, его разместили на втором. Такой прекрасной комнаты он никогда ещё не видел. В первый же день он сколотил небольшую книжную полку. При этом напевал и присвистывал, хотя порой и сжимало горло: накануне его приятель Гужон с родителями отправился Бог весть куда - в Тюильри! Прощание их было трогательным. Происходило оно перед приютом Гроба Господня, где им случалось так часто стоять вдвоем, один - прося милостыню, другой - мечтая о путях крестоносцев.
– Прощай, Гужон! Желаю тебе удачи на новом месте!
– И я тебе тоже, - ответил Гужон, - но не прощайся - скорее до свидания!
– Ты знаешь мой адрес.
– А ты - мой.
Они пожали руки.
– Ты распрощался со Святым Отцом и Николя Безымянным?
– спросил Фанфан.
– Дружище, не поверишь, они обревелись!
– с деланной небрежностью бросил Гужон и торопливо удалился, тоже плача.
И у Фанфана на душе было неспокойно, хотя никогда ещё он не был так счастлив, как теперь. Он приколачивал полку, когда вошла Элеонора, чем-то обеспокоенная.
– Тебя кто-то хочет видеть, - сообщила она.
– Он не представился. Странный тип, похож на полицейского. Худой, высокий, длинноносый и весь в черном!
– А, это брат Анже!
– воскликнул Фанфан, откладывая молоток.
– Брат Анже?
– Он мне как дядя... он... он был другом моей семьи, моих родителей, которых нет в живых. Периодически меня навещает. Я сам его слегка побаиваюсь, хотя и очень люблю.
И он стремительно помчался вниз.
В самом деле, там был брат Анже. Стоя посреди
– Что я вижу, милый Фанфан, - сказал он, увидев входящего, - вы живете теперь в таком месте, которое гораздо роскошнее любого предыдущего, и куда лучше пахнет!
– Это пачули, - ответил Фанфан.
– Да, помню, когда-то я был молод, - заявил брат Анже, и на его губах на миг мелькнула улыбка.
– И у вас такая прелестная хозяйка, вы счастливчик!
– Да, мсье!
– согласился, сияя, Фанфан.
– А её дочь ещё прекраснее! Зовут её Фаншетта. Жаль, что сейчас она пошла к мессе, а то увидели бы, как она красива!
– Вижу, сынок, ты всем доволен!
– заметил брат Анже, перейдя на тон попроще.
– Верно, мсье.
– А как ты стал элегантен! Во что же обошелся этот коричневый редингот, и эти красноватые панталоны... Господи! И все от хорошего портного, не так ли?
– От Шапо с рю де ля Пти-Трюандери!
– сообщил Фанфан.
– На это ушли все мои сбережения, - со смехом признал он. И это было правдой: от воинского трофея ничего не осталось, ведь он не хотел выглядеть бедняком в глазах двух этих элегантных женщин, пахнущих пачулями.
– Это хорошо!
– одобрил брат Анже.
– Одевайся самым тщательным образом - вот первая заповедь дворянина.
– Это ясно!
– ответил Фанфан, - но вот, к несчастью, я не дворянин!
Тут брат Анже двусмысленно улыбнулся и мечтательно произнес:
– Нет... несомненно, ещё нет!
– Еще?
– удивительно переспросил Фанфан.
– Жизнь преподносит иногда невероятные сюрпризы и повороты судьбы, изрек брат Анже в добавок к первому двусмысленному намеку ещё одно загадочное замечание, на которые он был большой мастер, но тут же предпочел переменить предмет беседы.
– Я бы хотел поговорить с мадам Колиньон.
– Мадам Элеонора!
– позвал Фанфан на лестнице.
– Не будете вы так любезны спуститься вниз?
– Дорогая мадам!
– довольно грациозно приветствовал брат Анже Элеонору, - простите, что я не обратился к вам раньше, но о том, что мальчик у вас, я только что узнал от мадам Пиганьоль. Вы, видимо, знаете, что я опекал его с тех пор, когда злосчастная судьба лишила его близких. В мою задачу входит главное - выплачивать ежемесячно тому, кто принял на себя заботы о Фанфане, определенную сумму на покрытие расходов. Вы, несомненно, знаете об этом.
– Да, мсье, - ответила Элеонора, которая не знала ничего, но на которую брат Анже сумел нагнать страха. И тут же виновато поправилась: Нет, мсье, я ничего не знала!
– Ага! Сумма эта, мадам, все десять лет выплачивалась вдове Фелиции Донадье, позднее вдове Фелиции Тронше, ныне мадам Фелиции Пиганьоль, которая, боюсь, скоро станет вдовой Пиганьоль, поскольку её муж, упомянутый Пиганьоль, в тяжелом состоянии в больнице.
– Да, мсье, - на Элеонору брат Анже производил все более сильное впечатление.