Невеста на откуп
Шрифт:
К утру в городе навели порядок, однако многие из приглашенных во дворец гостей получили ранения, или вовсе погибли. Среди убитых оказалась герцогиня Ранская. Дети не пострадали: в новогоднюю ночь они остались под присмотром слуг и охранников в столичном особняке.
За несколько дней до случившихся беспорядков мой отец тайно покинул поместье, но Ллойд следил за ним с помощью магии крови, и люди посла перехватили экипаж на подъезде к столице. Герцога заковали в кандалы и посадили в подвал посольства. Там он и просидел весь день и всю новогоднюю ночь, а
Однако зелья нужно было принимать регулярно, а в плену у герцога Ранского такой возможности не было. Когда его величество спустился в подвал, то увидел там лишь изможденного старика, которого медленно убивало проклятье. Орииан сразу понял, кто стоит за организацией переворота, да и мой отец, осознав, что проиграл, не таясь, рассказал о своих планах и об ариже, который убирал последствия отката.
Посол на вопрос его величества о необычном звере изобразил непонимание, а потом через переговорник связался с Ллойдом. Мой муж был предупрежден заранее, поэтому сообщил, что в землянке, где были спрятаны товары из каравана, был обнаружен труп то ли белки, то ли ласки, то ли еще какого-то небольшого хищника.
Боясь, что герцог мог рассказать о записях, из которых он узнал об арижах, мы стали думать о том, как их выкрасть из защищаемого поместья. В этом нам помог Рроу. Он знал, где находится нужная нам книга, ночью проник в особняк герцога, обойдя все ловушки, и принес дневник моего далекого предка. Весь день мы занимались подделкой тайного ритуала привязки животного, а следующей ночью Рроу вернул книгу обратно.
Теперь, даже если король прикажет найти и доставить записи во дворец и даже если кому-то удастся поймать арижа, провести привязку никто больше не сможет.
Казалось бы, мы все уладили! Самое время отдохнуть и заняться другими важными делами, но Его величество Орииан Третий пригласил меня и Ллойда на аудиенцию, чтобы лично поблагодарить за верность и вручить подарок.
Может быть раньше, получив подобное приглашение, я бы светилась от радости, но сейчас мне просто хотелось побыть наедине со своим мужем, а пришлось спешно собираться в поездку. Ведь нельзя заставлять короля ждать! Рроу, конечно, в столицу со мной не поехал.
Два дня и две ночи мы провели в экипаже с встроенными артефактами облегчения веса. Охранники, нас сопровождающие, посменно питали и подстегивали магией лошадей, обеспечивая приличную скорость.
И, вот, сегодня, наконец, мы прибыли в столицу. Экипаж остановился у тасарского посольства, где нас встретил Эйбрил Тайс вместе со своей семьёй. Меня сразу взяла в оборот жена посла, и несколько часов после этого я провела словно в салоне красоты. После купания и всех процедур хотелось спать, но времени не оставалось: аудиенция была назначена на сегодняшний вечер. Встреча с королем планировалась неторжественная, его величество не хотел придавать огласке факт измены, но это не означало, что можно явиться во дворец замарашкой.
Во всей этой суете радовало только искреннее восхищение в глазах Ллойда, когда он смотрел на меня, обряженную в помпезное платье, что жена посла подобрала мне для приема. Сам он, тщательно выбритый, одетый в дорогой костюм, выглядел великолепно. Представляю, с какой завистью на меня будут смотреть придворные дамы.
– Ты такая красивая, что я боюсь, что тебя похитят прямо во дворце, – прошептал муж мне на ушко.
Ужасно хотелось остаться наедине и забыть весь этот кошмар поскорее. Ллойд, кстати, прекрасно знал, чем именно решил наградить его король, но на все вопросы загадочно улыбался и молчал.
Вместе с нами на аудиенцию поехал посол. Пока добирались до дворца в экипаже Эйбрила, я клевала носом и мечтала, чтобы встреча быстрее закончилась. Нас сразу встретили и привели в малую залу для неторжественных церемоний. Несмотря на название, помещение было немаленьким, и что меня особенно порадовало – пустым. Не хотелось чувствовать на себе презрительные взгляды толпы.
Через десять минут дверь распахнулась, и в зал вкатили громоздкое кресло на колесах. Рядом вышагивали рослые мужчины в камзолах дворцовой стражи. Это еще что? Рассматривая странную конструкцию, я не сразу узнала человека, который сидел в кресле.
– Жива все-таки, – произнес смутно знакомый старческий голос. – А я, признаться, не верил…
Герцог! От ужаса внутренности словно заледенели. Сейчас он выглядел так, будто перешагнул столетний рубеж, будучи обычным человеком. Лысый, обтянутый дряблой, тонкой кожей череп, красные, воспаленные рытвины на руках и щеках, редкие, желтые зубы во рту, который кривился в подобии улыбки. А еще отвратительный запах! Только тут я сообразила: герцог в прямом смысле гнил изнутри.
Какой кошмар! Зачем он тут? Неужели Его Величество решил прямо здесь казнить предателя?
– Да, жива, – подтвердил Ллойд. – Не получилось у вас её убить.
– Ну почему же не получилось? – прохрипел отец. – Очень даже получилось. Я ведь сейчас чувствую откат только от одной нарушенной клятвы, а до недавнего времени откатов было два. Интересно, каким образом вам удалось её воскресить?
Ллойд отчетливо скрипнул зубами.
– А ты молодец, – обратился ко мне герцог. – Хорошо устроилась, хранителя окрутила. Он даже нашел возможность воскресить тебя. Сразу видно мою кровь.
– Не надо сравнивать кровь рода и собственное стремление к власти, – обрубил муж, – даже родную дочь приказали убить.
– Да. Только ты тоже поспособствовал её смерти, сделал все, чтобы у меня не осталось другого выхода, – прищурившись, заявил отец. – Сам подставил её. Сделал так, чтобы я не мог соблюсти условия. Женился на ней, вывез старуху и мальчонку. Ты ведь знал, что другого выхода, кроме как заказать её убийство, у меня не будет. Знал! Сам подставил жену…
Я видела, что слова герцога били по Ллойду наотмашь. Отец это понимал и наслаждался триумфом.