О чести и награде
Шрифт:
Дверь открылась, и на улицу вышел монах.
– Всё, я закончил, – сказал он, смотря на Деллистана. – Через несколько дней ваш соратник сможет ходить, как и прежде… А может даже и быстрее.
– Спасибо, что помогли нам. – произнёс Грюневальд, выходя вслед за монахом. Ганс протянул ему кольчугу. Бородач обрадовался и сразу надел её.
– А я вас, кажется, где—то видел, – задумчиво произнёс монах. – А, ну да! Ваш отряд обогнал мою телегу вчера у городских ворот в Бруксфорде!
– Повезло нам, что по одной дороге
– Долго же вы по этой дороге ехали, раз мы вас на целую ночь обогнали.
– Так я же не сразу прямо по этой дороге поехал. – ответил монах. – Несколько мест в окрестностях Бруксфорда посетил…
– А куда же вы путь держите? – спросил Деллистан у монаха.
– Именно сейчас я еду в деревню на севере отсюда, – ответил монах. – Но, в общем—то, конца у моей дороги нет, скорее всего.
– А как это так? – удивился Джим.
– А я странствующий монах. Церковь наша отправила меня в странствия по этим землям, чтобы я людей просвещал и направлял.
– А не хотите ли вы путешествовать с нашим отрядом? – предложил Деллистан.
– Даже не знаю, – задумался монах. – Люди могут неправильно меня понять, если увидят, что я еду рядом с группой вооружённых людей.
– А что в этом такого? – спросил Грюневальд. – Лучше уж путешествовать в нашей компании, чем в один прекрасный день потерять повозку и все свои вещи, как некоторые незадачливые путники в этих краях.
– Да, хозяин этого двора рассказал мне, что вы решили расправиться с одной местной бандой. Дороги и правда нынче опасны. – согласился монах.
– Ну вот! Айда к нам в отряд! – сказал Грюневальд. – Будешь по пути людей просвещать и не один разбойник на тебя руку не поднимет!
– Ладно—ладно. К тому же я смогу вам, в случае чего, с ранами помочь. – согласился монах, посмотрев на ногу Фрола.
– А как тебя звать—то, монах? – спросил Деллистан.
– Андре. – ответил монах.
– Ну вот, Андре, добро пожаловать в отряд Белых Львов! – объявил Деллистан.
– Какое громкое название! – одобрительно сказал монах.
– Теперь мы будем сражаться не только мечом, а ещё и словом. – сказал Ганс.
– Почему же? – удивился монах. – Я тоже не с пустыми руками разъезжаю. В телеге у меня дубинка лежит.
Все рассмеялись.
– Значит, теперь мы можем в эту телегу трофеи сложить? – спросил Джим.
– Золото и драгоценности отдайте владельцу, – сказал Деллистан. – А этот мех, да захваченное оружие мы попробуем продать.
Ганс и Джим вошли в постоялый двор, а остальные направились к телеге Андре.
Деллистан пошёл за своим конём. За ним последовал и монах. Они вывели своих животных, и Деллистан сразу запрыгнул в седло, а монах начал запрягать свою лошадь. Грюневальд помог Фролу забраться в телегу, и затем они складывали в неё мех и оружие, как своё, так и трофейное.
–
– Я не сам запрыгнул. Да и ты же её уже полечил, – ответил Фрол. – Уж не думаю я, что там всё так плохо.
Андре пожал плечами. Грюневальд указал Деллистану на шлем главаря.
– Нет, я чужое носить не буду. – ответил Деллистан.
– Ну и ладно, – ответил Грюневальд. – Хотя, этот шлем всё равно не в лучшем состоянии. Так что тебе и не по рангу такое носить.
– Вы, значит не просто странствующий наёмник, а ещё и благородный сэр? – поинтересовался монах.
– Ну… да. – согласился Деллистан.
А Фрол посмотрел на шлем разбойника:
– Значит, и эту вещь мы попробуем продать, хотя бы по дешёвке. – предложил он. Деллистан кивнул в ответ.
Ганс и Джим, наконец, вышли на улицу и подошли к телеге.
– Он нас от всей души поблагодарил, но драгоценности брать не стал. – сказал Ганс.
– Говорит, что не хочет привлекать неприятности, владея драгоценностями, – добавил Джим. – Зато согласился взять часть денег из мешка.
Затем они с полупустым мешком забрались в телегу.
– А сколько же денег осталось в мешке? – спросил Грюневальд.
– Так … половина. – ответил Джим.
– Опять считать придётся. – вздохнув, произнёс Грюневальд.
Глава 9. Дорога
Повозка ехала в деревню по достаточно широкой дороге. Деллистан ехал рядом с ней. Весь его отряд был рад, что теперь можно не месить грязь сапогами, и расположился в телеге. Между людьми, сидевшими у стенок телеги, лежали трофеи, добытые у разбойников.
Сегодня они уже должны добраться до деревни. Называлась она Вудплэйн и стояла на границе с землями благородных домов Бронд и Ланд.
– Слушай, монах… А правду говорят, что благородные личности скоро войну начнут? Ты вроде путешествуешь. Может знаешь чего? – спросил Ганс.
– Не узнаем, пока это не начнётся, – ответил Андре, не отвлекаясь от управления телегой. – Я не могу ничего утверждать.
– Рано или поздно точно начнут, – сказал Деллистан. – Вопрос времени.
– И вон тот отряд этому подтверждение. – сказал монах, указав вперёд.
Дальше по дороге наёмники увидели отряд из двадцати пеших воинов и нескольких всадников с символикой дома Линдергастов и ещё каким—то голубым флагом с изображением двух скрещённых мечей.
– Наверно, они идут туда же, куда и мы. – предположил Грюневальд.
– Да мы, похоже, их ещё и обгоним. – усмехнулся монах.
Через некоторое время повозка догнала медленно идущих воинов.
На наёмников устремились недоверчивые взгляды. Один из всадников развернул коня и внимательно оглядел отряд Деллистана.