Обитель зла
Шрифт:
Держа оружие через носовой платок, Джоуи бросил его на сиденье автомобиля, рядом с правой рукой Нассера. Платок он опустил в карман, отвернулся от машины и посмотрел на тело детектива. Затем пересек улицу и побежал вниз по переулку, который выходил на Сороковую улицу. Преодолев половину переулка, он обернулся и увидел огни машины рядом с тем местом, где стоял двухдверный автомобиль. Вой сирены стал значительно тише и теперь напоминал тихое поскуливание.
Малыш усмехнулся и похлопал себя по карману, в котором лежал револьвер мертвого детектива. Он прошел по Сороковой улице к реке, добрался до небольшого деревянного
Когда такси проехало три квартала, Малыш кое-что вспомнил. Это заставило его резко выпрямиться. Он выругался и содрогнулся. Затем он откинулся на спинку сиденья, выругался более медленно и более спокойно. До этой минуты он не вспоминал о закусочной и старине Энди. Энди мог видеть его с Лу Рандсом, мог слышать их разговор. Вероятно, и слышал. И полиция точно зайдет в закусочную — и допросит Энди. А Энди все расскажет.
Дет сидел в такси и раскачивался в такт движения машины. Он не знал нескольких вещей — и все они были связаны со смертью. Но одно он знал точно — он оказался в трудном положении. Это также имело отношение к смерти. Дет подумал об электрическом стуле. Если старина Энди видел, слышал и заговорит…
Дет сел прямо и закурил сигарету. Левый висок болел и пульсировал. Он посмотрел сквозь заднее стекло машины и увидел далеко позади огни большого грузовика. Дет сильно сжал маленькие кулачки и улыбнулся, показывая ровные белые зубы.
— Черта с два они до меня доберутся! — выдохнул он.
2
В час ночи у Малыша состоялось свидание, о котором он говорил Лу Рандсу. Он сидел за маленьким столиком рядом с роялем, в подвальчике, где нелегально продавали спиртные напитки. Заведение находилось сразу же за границей негритянского квартала. К Дету присоединилась девушка, голубоглазая блондинка примерно двадцати пяти лет, с лицом, которое когда-то выглядело детским. Дет вытянул под столом правую ногу и таким образом подвинул для нее стул. Она села на него, опустила подбородок на сложенные домиком ладони и склонилась к Малышу.
— Так… — протянула она не очень приятным голосом. — Заплатить придется, Малыш, и немало.
Джоуи Дет округлил тусклые серые глаза, делая вид, словно это заявление поставило его в тупик.
— Да? — сказал он. — Ты о чем?
Она щелкнула языком, прищурилась, затем стала постукивать острыми ноготками по деревянной столешнице.
— Кто-то прихлопнул Рандса, детектива, — сообщила она. — Я хочу пить. Как насчет пива?
Джоуи заказал пиво и посмотрел на темнокожего мужчину за столиком в другом конце помещения. Тот пил и разговаривал сам с собой. Джоуи сделал маленький глоток виски и нахмурился.
— Рандса? — тихо переспросил он. — Ну… этого следовало ожидать.
Девушка кивнула. Джоуи не понравилось выражение ее глаз. Он уже несколько недель не был в ней уверен. С тех пор как Барни Нассер объявил охоту на Джоуи, девушка
Официант принес ей пиво. Дет слегка улыбнулся.
— И кто его прихлопнул, Бесс? — тихо спросил он.
Официант ушел, и девушка сразу же выпила половину кружки. Когда она ставила ее на стол, у нее слегка дрожали пальцы.
— Ты, Малыш, — очень медленно произнесла она.
Джоуи Дет уставился на нее. Шумно дыша, он какое-то время молчал, затем покачал головой.
— Черта с два, — сказал он почти приятным тоном. — Кто тебе это сказал, Бесс?
Она посмотрела на него голубыми глазами, потом выпила остававшуюся половину кружки.
— Брат Барни Нассера, — сообщила она спокойно. — Я столкнулась с ним в квартире у Алмы. Он дико злится.
Малыш сделал глубокий вдох. Брат Барни Нассера — Гил Нассер. Его три раза судили за убийство и не вынесли ни одного обвинительного приговора. Этот тип мог ненавидеть человека всего неделю или около того, а затем прощал, потому что нет смысла ненавидеть мертвецов.
— Гил явно был под дурью — и нес чушь, — спокойно сказал Джоуи Дет.
Девушка покачала головой.
— Он не сидит на игле, и ты это знаешь, — заметила она. — Он утверждает, что Барни Нассер подобрал тебя рядом с площадью Таймс — вам нужно было о чем-то поговорить. Он провез тебя от Первой улицы до Ист-Ривер, и тебе не понравилось то, что он сказал. После этого ты его убил. Детектив Рандс случайно оказался там — он пришел поговорить с владельцем закусочной, Энди Полсоном, стариной Энди. Рандс увидел тебя и отвел к машине. У него имелись доказательства против тебя, и ты его застрелил. Затем ты бросил оружие рядом с телом Барни и смылся. Так решил Гил.
Дет покачал головой, улыбаясь узкими губами.
— Это чушь собачья, Бесс, — сказал он. — Я никогда в жизни не убивал, и ты это знаешь. Я не ношу оружия.
Она мрачно улыбнулась.
— Барни Нассер носил, — сообщила она. — Тридцать восьмого калибра. Гил думает, что в легких брата и в теле детектива пули как раз из него. Он считает, что ты прикончил Барни, а когда тебя схватил Рандс, ты хлопнул и его.
Малыш прекратил улыбаться, заказал еще виски и пиво. Когда официант отошел, Дет снова заговорил:
— Они меня подставляют, Бесс. Может, нам съездить в Чикаго и осмотреться там?
Девушка покачала головой.
— Я просто ставлю тебя в известность, и с меня достаточно, Малыш. Ты заявил Барни, что завязываешь с Нью-Йорком, но Бруклин — это часть города. Может, ты про это забыл? Теперь находиться рядом с тобой небезопасно. Я больше не буду с тобой встречаться.
Дет пожал плечами.
— За мостами спокойно, — заметил он. — Но Барни это не нравилось. Я первым отправился туда…
Он замолчал. Официант принес заказ.
— Мак, сообщи мне, если кто пожалует — до того, как они сюда зайдут, ладно? — попросил Джоуи.
— Хорошо, Малыш, — кивнул официант. — И мы тебя сегодня не видели.
Джоуи Дет тоже кивнул.
— Да, меня здесь не было.
Девушка невесело рассмеялась.
— Тебе никогда не везло на игровых автоматах, Малыш, — сказала она. — Даже на Кони-Айленд…
Дет вцепился в нее холодным, злым взглядом. В глазах Бесс Гроут появился страх. Ей не нравилось, как Джоуи смотрел на нее.