Обитель зла
Шрифт:
Машина принадлежала Бенни Голину, а Бенни был нормальным парнем. Малыш позаимствовал у Бенни и одежду — они носили один размер. Именно в квартиру Бенни он привез растерзанное тело Бесс Гроут. В свое время Малыш помог Бенни начать свое дело — и тот с ним понемногу расплачивался. Но Голин боялся. Малыш видел выражение его глаз, когда рассказывал, что хочет сделать.
— Если они догадаются, мне конец, Малыш, — испуганно сказал Бенни.
Дет мрачно улыбнулся.
— Если кто догадается? — спросил он. — Полицейские?
Голин покачал головой.
— Черт
Джоуи повернул машину на восток, на Тридцать четвертую улицу. Ехал он медленно и осторожно. Голин был прав. Полиция Малыша не очень волновала. Сейчас важнее другое. Дет хотел найти и уничтожить убийцу Бесс Гроут. А потом собирался отправиться в Полицейское управление и сдаться. Он сможет уйти от правосудия. Берман — очень умный адвокат. Его услуги стоят недешево, но он проследит, чтобы Дета не подставили.
Дет поехал на север, низко пригибаясь к рулю. Он провел в машине час, проезжая мимо мест, где пытался увидеть хоть что-то, что ему помогло бы. Но он ничего не увидел. Ответ пока оставался неопределенным. Гил Нассер или Чарли Гей? Один из них прикончил Бесс Гроут. Организовал убийство Лу Рандса. И возможно, прикончил и Барни Нассера. В последнем Малыш не был уверен. Барни Насера мог прикончить и Рандс, желая подставить Дета. Маловероятно, что Гил застрелил родного брата.
На Тридцать девятой улице Малыш решил рискнуть и посмотреть, что делается у реки. Улица была пуста, но в закусочной у старины Энди горел свет. Дет поехал быстрее, развернул автомобиль у закусочной и поставил так, чтобы потом отправиться к Пятой авеню. Улица была тупиковой — машины могли двигаться только в одну сторону.
Малыш выскользнул с водительского сиденья, оставив двигатель включенным. Несколько секунд он смотрел в сторону Пятой авеню. Дождь бил струями по дорожному покрытию. В закусочной не слышалось звона посуды.
Дет приблизился на несколько шагов, сжимая в кармане пистолет левой рукой. Он посмотрел на узкий проход перед стойкой сквозь запотевшую стеклянную дверь и не увидел никаких посетителей.
Дет открыл дверь. Он учащенно дышал, и одна мысль отчаянно пульсировала в голове: он дурак, что пришел сюда.
Но он все-таки пришел.
Послышался звук с конца стойки — поднялся на ноги старина Энди, крупный мужчина с покатыми плечами, волосами песочного цвета и крупными чертами лица. Он моргнул, глядя на Джоуи Дета.
— Да, Энди, это я, — сказал Джоуи. — Как дела?
Дет слегка улыбнулся. Взгляд Энди опустился на его левый карман. Владелец закусочной покачал головой.
— Я не хотел им рассказывать, Малыш, — сказал он. — Я не хотел…
Джоуи Дет продолжал улыбаться.
— Все в порядке, — заверил он. — Кто убил Барни Нассера, Энди? — Владелец закусочной тупо уставился на него. Дет прекратил улыбаться и заговорил тихим жестким голосом: — Дай мне шанс, Энди. За мной гоняются полицейские. Лу Рандс пытался меня подставить. Давно пытался, но не так сильно. Что-то наклевывалось и что-то пошло не так. Дай мне шанс.
Владелец
— Ты чем думал, Малыш, когда ехал сюда? — выдохнул он. — Полиция… заглядывает сюда каждые несколько часов… Они спрашивают меня, не забыл ли я что-нибудь…
Дет повернулся и посмотрел на машину. Ближайшие фары мигали лишь на Пятой авеню. Он снова повернулся к старине Энди.
— Послушай, Энди, — медленно произнес он, — кто-то убил Бесс Гроут сегодня ночью. Подло убил. Меня подставляют, Энди, и работа выполняется очень тщательно. Возможно, мне не удастся выпутаться. Но я должен знать несколько вещей. Что тебе сказал Лу Рандс перед тем как меня схватить?
Старина Энди покачал головой. Дет достал из кармана пистолет. Он увидел, как в выпученных глазах владельца закусочной появился страх.
— У тебя была хорошая память, когда до тебя добрался Гил Нассер, — напомнил Малыш. — И ты разговаривал с полицейскими. А теперь тебе лучше поговорить со мной.
Энди кивнул. Он не отводил взгляда от пистолета.
— Ты никогда раньше… не носил оружия, Малыш… — сказал он дрожащим голосом.
Джоуи Дет мрачно улыбнулся.
— Меня раньше никогда не подставляли, — ответил он. — Что произошло после того, как я вышел из машины Барни Нассера, Энди? Говори!
Мужчина за стойкой снова покачал головой, потом похлопал по правому уху большим пальцем.
— Ты уже много лет играешь в эту игру, Энди, — мягко сказал Джоуи Дет. — Но я знаю, что ты притворяешься. Ты не глухой — если только не хочешь ничего слышать. Однако ты услышишь выстрел из этого пистолета, перед тем как упадешь. Что тебе сказал Рандс?
Малыш немного приподнял пистолет. Губы у старины Энди дрожали. Он подошел поближе к стойке.
— Он нашел труп Барни Нассера, — сказал Энди. — И спрашивал о тебе, Малыш.
— А ты что ему сказал? — спросил Дет.
Старина Энди покачал головой.
— Я сказал, что не видел тебя неделю или около того. Сказал, что раньше ты частенько заходил сюда по вечерам. Рандс быстро соображал и решил, что какие-то ребята здесь обговаривают свои дела.
— Так, дальше, — подбодрил Дет.
На какое-то время воцарилось молчание. Дождь монотонно стучал по стеклянным окнам закусочной. Дет снова посмотрел на машину. Он прижался лицом к стеклянной двери и взглянул в сторону авеню. Улица оставалась пустой, кроме машины Бенни на ней ничего не было. Джоуи опять повернулся к владельцу закусочной и заговорил очень тихо:
— Ты врешь, Энди, а меня уже тошнит от лжи. Ты настучал на меня и подставил меня. Я никогда никого не убивал. И ты это знаешь, Энди. Но ты врешь. Лу Рандс застрелил Барни Нассера, и ты это тоже знаешь. И также ты знаешь почему. Но ты все еще работаешь с Лу, все еще пытаешься меня подставить. Может, ты уже сделал достаточно, а может, и нет. В любом случае тебе конец. Черт с тобой, Энди, отправишься прямо в ад…
Указательный палец Джоуи начал давить на курок. Лицо старины Энди стало мертвенно-бледным, глаза расширились от страха.