Офицеры и джентльмены
Шрифт:
— Ничего. Я спросил его о прошлых временах.
— Вы хорошо знали его?
— В сущности, нет. Мы всегда считали его человеком со странностями.
— У него несомненный талант, — сказал Спрюс. — Возможно, даже зачатки гения. Чрезвычайно досадно, что он сбежал. Пожалуй, пора заканчивать прием. Девочки, может быть, вы выпроводите гостей и приберете? Мне пора идти.
Оставшиеся часы своего сорокового дня рождения Гай провел в «Беллами» в бессмысленных разговорах. Когда он возвратился в свою комнату
В одиннадцать часов завыли неслышные в «Беллами» сирены воздушной тревоги, а после полуночи был дан отбой. Никто не слыхал их и в Вестминстерском аббатстве, где стоял никем не охраняемый меч Сталинграда. Все двери были заперты, все огни погашены. На следующий день здесь снова выстроится очередь и возобновится акт преклонения.
В литературном конкурсе, проведенном «Тайм энд Тайдс», Людович успеха не добился. Его сонет даже не отметили. Он внимательно прочел стихотворение, занявшее первое место:
…Лежит здесь меч очень редкой работы —Это бесценный символ. Кто знал,Как близко зло или как опасно добро,Кто презирает покровы, носимые ангелами?Он не мог понять смысл этого сонета. Было ли второе «кто» относительным местоимением к слову «добро», выступающим в качестве его эквивалента? Он сравнил с ним свой ясный, понятный сонет:
Надпись о моем прошломНа этом длинном мече.Светившая мне в мореПутеводная звездаСияет на нем.Пусть будет стерта она!Рея, мачта, фал и бушприт —Все кануло в вечность,Когда бот мой погиб.«Возможно, — подумал он, — эти строки не слишком хорошо отвечают заданной теме. Они, видимо, не отразили общего настроения. В них слишком много личного, такого, что не подходит „Тайм энд Тайдс“. Я пошлю их в „Севайвэл“.
Часть девятая
«Fin De Ligne»
1
Вирджиния Трой не прожила в доме Килбэнноков и десяти дней, а Йэн уже начал спрашивать: «Когда она уедет?»
— Я не против того, что Вирджиния живет здесь, — сказала Кирсти. — Не так уж дорого она нам обходится.
— Но она не участвует в наших расходах ни единым пенсом.
— Я не могу просить Вирджинию об этом. Она проявляла к нам необыкновенную доброту, когда была богатой.
— Это было очень давно. Я уже проводил Триммера в Америку. Просто не понимаю, почему она должна жить здесь. Другие женщины платят свою долю.
— Могу посоветовать ей это.
— Пожалуйста, как только представится возможность.
Однако, когда Вирджиния
— Я только что была у своих адвокатов, — сказала Вирджиния. — У них есть копии всех свидетельских показаний по делу мистера Троя о разводе. И кто, по-твоему, собрал их?
— Кто?
— Назови троих, наиболее вероятных.
— Не могу представить себе ни одного.
— Этот омерзительный Лут!
— Не может быть!
— Он, очевидно, член фирмы, работающей на мистера Троя. Он все еще выполняет случайную работу для них в свободное время.
— И это после всего хорошего, что мы сделали для него! Ну и как, ты намерена разоблачить его?
— Не знаю.
— Людей следует предупреждать.
— Мы сами виноваты, что покровительствовали ему. Он всегда приводил меня в содрогание.
— Подобные вещи, — сказала Кирсти, — разбивают у людей веру в человека.
— Но Лут вовсе не человек.
— Да, действительно, он не человек.
— Не то что Триммер.
— А Триммер, по-твоему, человек?
Они снова вернулись к проблеме, которую в той или иной форме всесторонне обсуждали в течение вот уже трех лет.
— А ты скучаешь по нему хоть сколько-нибудь?
— Испытываю полнейшее облегчение. Каждое утро в последние четыре дня я просыпаюсь с мыслью: «Триммер уехал».
После почти часовой беседы Кирсти наконец сказала:
— Я думаю, ты теперь найдешь новое место проживания.
— Нет. Если, конечно, ты и Йэн не захотите избавиться от меня.
— Конечно нет, дорогая. Но видишь ли, Йэн…
Однако Вирджиния прервала Кирсти, не выслушав ее:
— У тебя есть семейный врач?
— Мы всегда обращались к одному пожилому врачу на Слоан-стрит. Его фамилия Патток. Это очень хороший врач, особенно по детским болезням.
— У меня никогда не было доктора, — сказала Вирджиния. — Такого, которого я могла бы назвать своим. Видимо, потому, что часто переезжала и мало болела. В Ньюпорте я иногда ходила к одному докторишке, но только для того, чтобы подписать рецепт на снотворные таблетки. Еще в Венеции был довольно противный англичанин, который зашивал меня, когда я упала на лестнице во дворце Коромбона. Чаще же всего я полагалась на фармацевтов. В Монте-Карло, например, есть один такой волшебник. Ты просто приходишь к нему и говоришь, где болит. Он дает тебе капсулку, ты глотаешь ее, и боль сразу же прекращается. Я, пожалуй, все же схожу к твоему врачу на Слоан-стрит.
— Ты больна?
— Нет. Просто мне думается, что надо сделать то, что мистер Трой называет обследованием.
— При штабе особо опасных операций есть прекрасный лазарет. Там всевозможное современное оборудование, причем бесплатно. Генерал Уэйл ходит туда каждый день на прогревание искусственными солнечными лучами. Главного зовут сэр Кто-то Что-то — большая шишка в мирное время.
— Я, пожалуй, предпочту твоего врача. Он берет недорого?
— Гинея за визит, кажется.
— Ну, это мне по карману.