Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Быт.2:16. И заповедал Господь Бог Адаму, говоря: от всякого древа, которое в раю, ты будешь есть [27] ,
Быт.2:17. От древа же познания добра и зла [28] , от него не ешьте, а в какой день вкусите от него, смертью умрете [29] .
Быт.2:18. И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному, сотворим ему помощника, подобного ему [30] .
27
Слав. снедию снеси — греч. — едою ешь, у Порф. вкушай для питания.
28
См. выше прим. 5.
29
Толковники
30
Греч. , слав. по нему.
Быт.2:19. И создал Бог еще из земли всех зверей, и всех птиц небесных, и привел их к Адаму, видеть, кaк он назовет их, кaк и Адам назвал бы душу живую, тaк имя ей [31] (и было бы).
Быт.2:20. И нарек Адам имена всем скотам, и всем птицам небесным, и всем зверям земным [32] , но Адаму не нашелся помощник, подобный ему.
Быт.2:21. И навел Бог изступление на Адама, и он уснул: и Он взял одно из ребр его и заполнил плотию место его.
31
Слав. ему соотв. — лук. спп., text. recept., ват., а в алекс. .
32
Слав. земным соотв. лук., компл. и мн. др. , а в алекс., ват. и др. .
Быт.2:22. И создал Господь Бог из ребра, которое взял у Адама, жену [33] и привел ее к Адаму.
Быт.2:23. И сказал Адам: это ныне кость от костей моих и плоть от плоти моей, она будет называться женою, ибо от мужа своего взята была сия.
Быт.2:24. Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится [34] к жене своей, и будут оба одною плотию.
Быт.2:25. И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.
33
Букв. (у Порф.) построил ( ) ребро в жену.
34
— слав. прилепится; оставляем, хотя и не особенно красивое, слово, оставленное в синодальном переводе здесь и в Евангелии (Матф. 19:5).
Глава 3
Быт.3:1. И был змей, хитрейший [35] из всех зверей, существующих на земле, коих сотворил Господь Бог. И сказал змей жене: ужели [36] сказал Бог: не ешьте ни от одного древа райскаго?
Быт.3:2. И сказала жена змею: от всякого древа райского мы будем есть.
Быт.3:3. Только от плода древа, находящагося среди рая, сказал Бог: не ешьте от него и не прикасайтесь к нему, дабы не умереть вам.
35
Греч. — у Шлейснера: callidissimus, в синод. и у Штэйнберга: хитрее, у Макария хитрейший, слав. мудрейший; бл. Феодорит: "Моисей назвал мудрым змея, как самого хитраго".
36
Греч. — слав. что яко?
Быт.3:4. И сказал змей жене: не умрете смертью.
Быт.3:5. Ибо знал Бог, что в какой день вкусите от него, откроются глаза ваши и будете, как боги, знающие доброе и лукавое.
Быт.3:6. И увидела жена, что хорошо древо в пищу и что приятно для глаз видеть (его), и прекрасно разуметь [37] . И взяла от плода его и ела, и дала мужу своему с собою, и ели.
Быт.3:7. И открылись глаза у обоих, и узнали они, что наги были, и сшили листья смоковные и сделали себе препоясания.
37
Т. е. знать добро и зло после вкушения его плодов.
Быт.3:8. И услышали глас Господа Бога, ходившого в раю после полудня, и скрылись Адам и жена его от лица Господа Бога среди дерев [38] рая.
Быт.3:9. И призвал Господь Бог Адама и сказал ему: Адам, где ты?
Быт.3:10. И сказал Ему: я услышал глас Твой, когда Ты ходил в раю, и убоялся, — ибо я наг, — и скрылся.
Быт.3:11. И сказал ему Бог [39] : кто возвестил тебе, что ты наг, если бы ты от древа, о котором Я заповедал тебе: «от одного сего не есть», не ел от него?
38
Греч. — слав. древа, переводится обычно в множественномъ ч. и в синод. и у Порфирия также мн. ч.
39
Слав. Бог соотв. греч. - ват., text. recept., а в алекс. и др. нет, у Феотоки даже .
Быт.3:12. И сказал Адам: жена, которую Ты дал (быть) со мною, она дала мне от древа, и я ел.
Быт.3:13. И сказал Господь Бог жене: что это ты сделала? И сказала жена: змей обольстил меня и я ела.
Быт.3:14. И сказал Господь Бог змею: за то что ты это сделал, проклят ты из всех скотов и из всех зверей земных: на груди твоей и чреве будешь ходить и землю есть все дни жизни твоей.
Быт.3:15. И вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ея, Он будет блюсти твою голову, а ты будешь блюсти Его пяту [40] .
40
По согласному изъяснению христианских богословов, в 15 ст. заключается обетование первоевангелия: вечная вражда злого духа с людьми и конечная победа над ним Семени жены, иже есть Христос (Гал. 3:16; Рим. 16:20; Ефес. 6:12).
Быт.3:16. И жене сказал: умножая умножу скорби твои и стоны твои: в болезнях [41] будешь родить детей и к мужу твоему (будет) обращение [42] твое и он будет обладать тобою.
Быт.3:17. И Адаму сказал: за то что ты послушал голоса жены твоей и ел от древа, о котором Я заповедал тебе: «от сего единого не есть», от него ты ел, проклята земля в делах твоих, в скорбях будешь питаться от нея во все дни жизни твоей.
41
Слав. в болезнех соотв. вульг. dolore, а по греч. — скорбях.
42
Т. е. полная зависимость от мужа, лишение главенства (Златоуст) и подчинение обманувшей обманутому.
Быт.3:18. Терние и волчцы она произрастит тебе и будешь питаться полевой травой.
Быт.3:19. В поте лица твоего будешь есть хлеб твой, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят: ибо ты — земля и в землю отойдешь.
Быт.3:20. И нарек Адам имя жене своей: Жизнь, ибо она — мать всех живущих.
Быт.3:21. И сделал Господь Бог Адаму и жене его кожаные одежды и одел их.
Быт.3:22. И сказалъБог [43] : вот Адам стал, как один из Нас, в знании добра и зла, и теперь как бы не простер он руки своей и не взял от древа жизни и не съел и не стал жить вечно.
43
Слав. Бог — соотв. text. recept., ват., лук. , а в алекс. .
Быт.3:23. И изгнал его Господь Бог из рая сладости возделывать землю, из которой взят.
Быт.3:24. И изверг [44] Адама, и поселил его против рая сладости, и приставил Херувима [45] и вращающееся пламенное оружие [46] охранять путь к древу жизни.
Глава 4
Быт.4:1. И познал Адам Еву, жену свою, и она, зачавши [47] , родила Каина и сказала: я приобрела человека от Бога [48] .
44
Греч. — выкинул; "насильственно удалил" (Иннокентий Херсон.); слав. изрине.
45
Слав. ед. ч. Херувима нет соотв., по греч. и по евр. мн. ч. и по отеческому пониманию Златоуста, Дидима, Евсевия, Иоанна Дамаскина, были херувимы приставлены, у Макария и Порфирия множ. число, только Феодорит разумеет "некое страшное" существо (ед. ч.). У Иоанна Дамаскина блюстители положил еси падшему древа животного херувимы (Октоих 2 гл. канон 6-я песнь 1-й тропарь воскр.). Но оставляем единственное число, принятое в слав., синодальном, и перев. Петербургской академии.
46
Греч. — меч, сабля.
47
Слав. прич. зачат соотв. лук., text. recept., ват. , а об. .
48
Греч. — по воле Божией о разыножении людей (Быт. 1:28) и об Обетованном Семени (Быт. 3:15). (Златоуст и Прокопий Газский).