Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
Две исписанные знакомым летящим подчерком строчки.
"Это Кувора. Она служила жене прежнего Первого всадника. Отзывы самые хорошие. Приглядись. Айоро."
– Почему ты решила сменить хозяев?
– спросила Сайо.
– Господа покинули дворец и перестали нуждаться в моих услугах, - голос у Куворы оказался мягким, чуть шепелявым.
– Что ты умеешь?
Казалось, женщину слегка удивил подобный вопрос.
– Я двадцать пять лет была личной служанкой
– Я спрашиваю, что еще ты умеешь?
Кувора растерялась.
– Больше ничего, моя госпожа.
– Хорошо, оставайся. Но тебе придется какое-то время во всем слушаться мою служанку, - Сайо указала на Симару.
– Благодарю, моя госпожа, - поклонилась Кувора.
– Я знаю, что должна доказать свое умение и преданность.
– Идите, - отпустила служанок Сайо. Едва женщины вышли, она, наконец, со вкусом высморкалась и чихнула.
Направляясь к конюшне с охапкой сена, Александра поймала на себе неприязненный взгляд. Оглянувшись, она увидела на крыльце людской Матая. Закутанный в тряпье молодожен дул на озябшие руки и переступал с ноги на ногу. Из дверей кухни выскочил Тотига и поспешил к нему.
Алекс свалила сено на пол и поставила вилы в угол. Подошел Южир.
– Слышал, со дня на день госпожа Сайо-ли во дворец переберется. К господам Айоро.
– Слышал, - кивнула Александра.
– Фусан еще говорил, что носильщиков она с собой забирает, - конюх сунул охапку сена в кормушку. Лошадь благодарно фыркнула, выпустив клуб пара.
– Это только переписчиков, - пренебрежительно махнула рукой Александра.
– Я точно в усадьбе останусь. Серого кормить и другую скотину.
– Мы с женой тоже, - проговорил Южир.
– Только господа собираются управителя нанять.
– Кого?
– заинтересовалась Алекс.
– Токи слышала, как Сайо разговаривала с господами Айоро, и хозяин вроде называл кого-то из своей сотни.
– Бывший воин?
– переспросила Александра.
– Вот это не радует.
– Ты же его не знаешь?
– возразил конюх.
– Может, не такой уж и плохой господин будет.
– Кто знает, - пожала она плечами, с трудом удержав готовое сорваться с языка: "Хороший господин - мертвый господин".
Алекс вернулась к своим делам. Заглянула в каретный сарай. Фусан, укативший с утра за свежей рыбой, что-то задерживался. Сходила за рисовой соломой и бросила охапку поросенку. Пятачконосец тут же стал с энтузиазмом в нее закапываться.
– Неужели еще похолодает?
– спросила сама себя Александра.
– Хоть бы заморозило что ли.
Промозглая сырость уже порядком надоела. Но зима тут по выражению
Переплетчик с крыльца людской исчез, зато на дорожке парка показался грустный ослик и повозка с заляпанными колесами. Фусан в наброшенном на плечи плаще шел рядом.
Алекс не стала дожидаться, пока старик разразится гневными криками, и поспешила к кухне.
Кроме двух корзин с живой рыбой и связки сушеной на повозке лежали большие мешки рисовой соломы и вязанки дров.
– Почему так долго, почтенный Фусан?
– спросила она, берясь за корзину.
– На базаре заварушка случилась, - ответил старый слуга.
– Какая?
– Кто-то узнал в одном ратнике разбойника из шайки Косого Носо. Вызвал соратников сегуна. Они пришли, хотели его схватить. А разбойник оказался не один. И, как на зло, рядом был какой-то барон со своими воинами.
Фусан махнул рукой.
– Такая чехарда началась! Человек пять насмерть положили и простолюдинов с десяток.
– А разве не все ратники ушли в поход на север с сегуном Хайдаро?
– заинтересовалась Александра, останавливаясь в дверях.
– Алекс!
– крикнул Мастер Митан.
– Холодно, дверь закрой.
Пришлось втаскивать корзину на кухню. Однако Александра не забыла свой вопрос. Но, вернувшись за сушеной рыбой, обнаружила, что старый слуга куда-то умотал. Грустно вздохнув, разгрузила дрова, потом повела усталого Серого в сарай. Ослика нужно было привести в порядок после прогулки по холодной грязи.
Алекс собиралась за обедом расспросить Фусана подробнее о сегодняшней драке. Но потрясающая новость, принесенная Токи, завладела вниманием всех обитателей людской. Госпожа Сайо берет новую служанку. По словам всезнающего Фусана эта женщина служила раньше у госпожи Сахо, супруги прежнего Первого всадника сегуна. Но теперь, когда престарелые господа перебрались в уютную виллу неподалеку от дворца, надобность в ее услугах отпала.
– Госпожа Сахо собиралась отправить ее на скотный двор, - сказал Фусан.
– А тут как раз нашей госпоже понадобилась служанка.
– Наверняка ее заберут во дворец, - проговорила Токи, разливая чай.
– Скорее всего, - согласился Южир.
– Она там все знает, а Симара останется в усадьбе за домом следить.
– Да позволит Вечное Небо такому случиться, - проникновенно проговорил Фусан.
Его сын усмехнулся и подмигнул Токи. Супруга нахмурилась, не поддержав игривого настроения мужа.
– Госпожа Сайо отдала ее под начало Симары, - поделился своей частью новости Тим.