Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Какой ужас!
– уже не на шутку встревожилась Сайо.
– Не в этом ужас, - глаза у подруги стали жалкими.
– Мы с Дейко... Я... уже...
– Как!
– вскричала подруга и порывисто обняла Сабуро.
– Как же ты могла!
– Я не знаааааю!
– девушку прорвало.
– Папа же был согласен! Отец Свино тоже. Тоже. Понимаешь? Я же люблю! Понимаешь? И он! Он же меня любит!
На крыльцо выбежала одна из школьниц, но, увидев плачущую Сабуро, замерла. Сайо нахмурилась и дернула подбородком. Девушка вышла,
– Ты беременна?
– на ухо спросила Сайо.
– Хвала Вечному небу, нет.
– Точно?
– Точно.
Девушка перевела дух.
– Тогда чего ты так расстроилась?
– Сайо достала чистый платок и стала стирать со щек Сабуро размазанную тушь.
– Всякое бывает. Придет время, что-нибудь придумаем.
– Ты думаешь?
– с надеждой спросила Ясако.
– Конечно!
– ободряюще улыбнулась подруга.
– Жизнь только начинается. Может быть, отец передумает...
– Нет, - печально вздохнула Сабуро.
– Он уже сказал мне, чтобы я забыла Свино.
– Только не делай больше глупостей, подруга!
– Сайо встряхнула ее за плечи.
– Скоро война, и ты же не захочешь, чтобы отец шел в поход с тяжелым сердцем?
Девушка отвела глаза.
– Смотри на меня!
– тихо прошипелала подруга.
– Я не могу без него, - обреченно проговорила Ясако.
– Жизнь не роман!
– продолжала наседать Сайо.
– И она не кончается с первой любовью! Ты дочь воина и должна владеть своими чувствами.
– Тебе легко говорить!
– вспыхнула Сабуро.
– Ты еще никого не любила!
Девушка открыла рот, чтобы возразить, но промолчала. Ей вдруг стало не удобно. "Сама то чем лучше? " - подумала Сайо, со стыдом вспомнив домик в усадьбе рядом с Иси.
– Поступай, как хочешь, - со вздохом сказала она.
– Но я очень хочу, чтобы ты была счастлива.
– Спасибо тебе, Сайо-ли, - поклонилась Ясако.
– Поезжай, твой паланкин давно тебя ждет.
– Подождут, - махнула рукой девушка.
– Что может быть важнее дружбы!
Паланкин медленно покачивался в такт шагов носильщиков. Сайо наконец-то смогла замотать горло мягким шерстяным шарфом и сунуть ноги под теплое одеяло, куда заботливая Симара заранее положила грелку.
Согревшись, девушка от души пожалела подругу. Бедная Ясако! Из-за лишнего глотка водки отец собственными руками уничтожил всякие надежды на счастье дочери. Сайо хорошо знала десятника Сабуро и прекрасно понимала, что тот обязательно сдержит свою клятву, даже если будет жалеть о ней всю жизнь. Встретится ли Ясако человек похожий на Свино? Полюбит ли он ее? А главное, сможет ли простить ошибку, совершенную влюбленной девушкой тогда, когда счастье казалось таким близким? Хорошо, что во дворце они с Сабуро смогут чаще видеться. Сейчас как никогда ее подруге нужна поддержка.
Все три экземпляра "Книги о путешествии по
Госпожа Айоро сказала, что это их последний заказ. Содержание Первого всадника с лихвой окупит увеличившиеся расходы. Девушка еще не видела их покои во дворце, только слышала от опекунши, что новую мебель уже закупили и расставили.
Девушка чихнула и вытерла нос, плотнее закутав его в шарф. "До зимы еще двадцать дней, а уже так холодно",- подумала она, заворачиваясь в одеяло. Она улыбнулась, вспомнив, как утром увидела в окно Алекса. Выполнив свои странные упражнения, он стащил пропотевшую рубаху и стал обливаться ледяной водой. "Я бы, наверное, умерла", - подумала тогда Сайо. Почему-то вспомнилась та ужасная ночь, когда она как глупая рыбка попалась на удочку Татсо. Страшно даже подумать, что мог сделать с ней тот сумасшедший, если бы не Алекс. И почему он не благородный воин? Сайо прерывисто вздохнула. Нет, разделяющая их пропасть слишком велика. Простолюдин так и останется рабом, а ее будущее связано с семьей Айоро. Парень хороший слуга и даже спас ей жизнь, но ему лучше жить в усадьбе. Кто-то должен следить за скотиной: ослом, курами и поросятами.
Кроме него стоит оставить Токи с мужем. Южир - конюх, а лошадей нельзя оставлять без квалифицированного ухода. Садовник Агути для ухода за садом и огородом. Фусан слишком стар для дворца. Пусть доживает свой век в усадьбе. И может быть, останеться Тотига или кто-то из носильщиков. Посудомойка вполне справится с уборкой в доме. В помощь ей стоит оставить и Тима. А остальных надо брать во дворец. Верные слуги на дороге не валяются. Пример Ции только лишнее доказательство этого.
На крыльце, как обычно, стояла Симара в толстом вязаном платке. Помогая госпоже выбраться из паланкина, служанка проговорила:
– Тотига сказал, что Матай уже работает, и до вечера все будет готово.
– Хорошо, - кивнула девушка, и не удержавшись, чихнула.
– Пришла какая-то женщина с письмом от госпожи Айоро, Сайо-ли, - продолжила доклад Симара.
– Говорит, у нее приказ тебя дождаться.
– Где она?
– встрепенулась Сайо.
– Прости, госпожа, я ее в людскую послала, - ответила служанка.
– В саду уж больно холодно. А там наши за ней приглядывают.
– Переоденусь, и позови ее, - распорядилась девушка.
Надев теплый халат и мягкие меховые туфли, Сайо решила, наконец, узнать, что за письмо принесла ей простолюдинка из дворца.
В гостиную, низко поклонившись, вошла полная, немолодая женщина в опрятной одежде с узелком в руках.
– Здравствуй, моя госпожа Сайо-ли, - поздоровалась она и передала Симаре сложенный листок бумаги. Старая служанка отнесла его госпоже.