Оскал Фортуны
Шрифт:
– Будешь учиться петь, танцевать, играть на каком-нибудь музыкальном инструменте. Научишься быть интересной в беседе, - пояснила госпожа.
– Рано или поздно мне придется представить тебя ко двору. А там лучше появляться во всеоружии.
– Я буду стараться, - еще раз поклонилась Сайо.
– И самое главное, - Айоро подалась вперед.
– В этой школе тебя научат исскуству очаровывать мужчин.
– Госпожа, - краснея, пролепетала девушка.
– Да, моя милая Сайо, - грустно улыбнулась опекунша.
– Мы слабы. Мы не можем драться на мечах, скакать день и ночь на коне, преследуя врага. У нас
– Смогу ли я?
– усомнилась девушка, потрясенная речью Айоро.
– Сможешь, - улыбнулась та.
– Мы, женщины, можем все в этом мире. Для этого нам нужно лишь найти подходящего мужчину.
Айоро встала.
– Пойдем, я кое-что тебе покажу.
Она подошла к двери в соседнюю комнату.
– Я знаю, ты любишь читать.
– Да, Айоро-ли, - согласилась девушка.
– Тогда, тебе понравится то, что ты увидишь.
С этими словами женщина распахнула дверь. Сайо вошла в просторную светлую комнату с широким окном и ахнула. Две стены были сплошь уставлены книгами. На первый взгляд, их тут было не меньше трех сотен.
– Наше главное богатство, - проговорила опекунша, входя вслед за девушкой.
– Вот книги по богословию, вот - по воинскому исскуству, по медицине и математике. Здесь стоят произведения лучших поэтов Тай. А вот на этих полках - древние и самые новые романы.
– Какое сокровище, - проговорила девушка, зачарованно оглядывая книжные полки.
– И не только духовное, - улыбнулась женщина.
– Как это?
– не поняла Сайо.
– Трое моих слуг прекрасные переписчики, - ответила Айоро.
– Хотя им и не сравниться с каллиграфами двора сегуна. Я потом покажу тебе их мастерскую.
– Эти книги переписали у вас?
– удивилась девушка.
– Нет, - покачала головой опекунша.
– Это образцы. Их мы переписывали заказчикам.
– И это приносит большой доход?
– заинтересовалась Сайо.
– Больших денег так не заработать, - покачала головой женщина.
– Но мои слуги сами себя обрабатывают. Ты же видишь, что наш дом не замок барона или рыцаря. Мы с мужем живем только службой.
Она присела на лавочку у окна.
– Господин Канаго щедрый правитель, но и жизнь в его столице очень дорогая. Нам с мужем вполне хватило бы трех слуг, и пары служанок. Но по статусу у меня должен быть паланкин с не менее чем шестью носильщиками, и это не считая дорогой модной одежды, косметики, украшений. Да многое чего еще нужно иметь придворной даме.
– Я понимаю, - кивнула Сайо.
– Я знаю, ты умная девушка, - улыбнулась Айоро.
– Можешь взять любую книгу. Читай, наслаждайся. Или, если хочешь, я покажу тебе мастерскую?
– Если тебе не трудно, госпожа, - проговорила девушка.
– Я еще никогда не видела, как переписывают книги.
– Пойдем, - опекунша встала.
Они прошли в здание напротив главного дома.
– В одной половине живут слуги, - пояснила Айоро.
– В другой мастерская.
Просторное, залитое солнцем помещение наполняли запахи бумаги, чернил и красок. Трое мужчин разного возраста склонились
– Здравствуйте, - поздоровалась хозяйка.
– Здравствуй, госпожа, - в разнобой поздоровались переписчики, склонившись в глубоком поклоне.
– Это госпожа Сайо-ли, - представила Айоро спутницу.
– Теперь она член нашей семьи.
Слуги поклонились.
– Покажите ей, как переписываются книги, - распорядилась госпожа.
– Смотри, Сайо, а я тебя оставлю. Мне нужно отдохнуть.
– Да, Айоро-ли, - поклонилась девушка.
– Это твою госпожу Айоро-ли нашла?
– спросил Ужир, когда они спускались за вторым сундуком.
– Наверное, - пожала плечами Александра.
– Мне не сказали, кто кого нашел.
– Слугам много не говорят, - улыбнулся мужчина.
– Я хотел узнать, вы с востока?
– Да, - ответила Алекс.
– Из Гатомо-фами, что возле гор.
Ужир кивнул, берясь за сундук.
Они подняли на второй этаж все вещи Сайо. Спустившись во двор, мужик вытер пот и спросил:
– Почему с чужими воинами приехали?
Александра подняла с земли свои вещами.
– Напали на нас ночью, всех перебили. Только мы спаслись да соратник Сабуро. Его разбойники между двух деревьев распяли.
– А кучер?
– Ужир взял ее за рукав.- С ним что?
– Мертв, как и остальные.
– О, мой бедный брат!
– вскричал мужчина, и его круглое лицо исказила гримаса боли.
– Он был твоим братом?!
– вытаращила глаза Алекс.
– Прости, я не знал. Я...
– Причем тут ты?
– грубо оборвал его Ужир и, видя, как собеседник попятился, чуть смягчился.
– Не ты же его убивал.
В это время из-за длинного одноэтажного дома показался быстро семенящий старик в заношенной куртке, с редкой бородой и связанными в пучок седыми волосами.
– Что случилось?
– еще издали закричал он тонким дребезжащим голосом.
– Отец!
– мужчина вытер слезы.
– Брат погиб.
Старик встал, словно наткнулся на стену, и начал валиться на сторону. Появившийся откуда-то Ним еле успел его подхватить.
Ужир бросился к отцу. Александра осталась стоять не зная, что делать дальше. Из дверей дома с криком выбежала молодая женщина в длинном фартуке.
– Что случилось?
– Брат погиб, - ответил тот, поддерживая под руки отца.
– Ой, какое горе!
– всхлипнула женщина, прижав красные руки к груди.
– Как? Когда?
– Помолчи!
– оборвал ее мужчина. Вдвоем с Тимом они провели старика в широкую дверь посредине длинного дома.
Женщина повернулась к Алекс.
– Это ты сказал?
– Я, - растерянно ответила она.
– Откуда знаешь?
Ответить Александра не успела. В дверях показался Тим.
– Эй, Алекс, иди сюда.
Вслед за парнем она вошла в широкий коридор. Здесь на лавке стоял бочонок с водой, на стенах висело несколько длинный плащей. По бокам располагались две двери. Тим открыл правую. Александра оказалась в большом помещении, походившем на "казарму" в Татсо-маро. Только тут света было побольше, и вся комната оказалась разделена на маленькие клетушки высокими, не доходящими до потолка перегородками. По средине располагался длинный стол и лавки.