Остров Красного Солнца и холодных теней
Шрифт:
– Что он сказал? – спросил Генри.
– Сегодня тебе будет предоставлена величайшая возможность посвятиться в ряды нашего племени, – сказала Били Зау. – Это сделает, в виде исключения, мой брат Хаки Яма. Это будет и его крещение. Тебе он предоставит великую возможность стать воином племени Маори. Такое никогда не делал любимый сын вождя, а тут он разрешит ему проделать такой исключительный обряд.
– В чем он будет заключаться?
– Ты боишься? Не бойся. Хаки Яма хоть и молодой воин, но он сын вождя и ему позволено
– Это как?
– Так положено, – сказала Били Зау. – Это закон, чтобы принять чужеземца в свои ряды.
– А огонь?
Били Зау молча вышла из хижины и скоро вернулась с молодым высоким воином.
Она ему сказала несколько коротких фраз, и тот быстро покинул хижину.
– Ты вернешься к ночи? – спросила она.
– Я вернусь.
– Тебя наш воин будет сопровождать.
– Хорошо, но мне нужна моя одежда. У нас как-то не принято ходить голым.
Генри принесли его одежду, и он быстро ее надел на себя.
– Огонь понесет он, – указала Били Зау на воина.
– Ты мне не веришь? – удивился Генри. Ему очень не хотелось, чтобы София видела этого молодого раздетого воина. – Я обещаю, что вернусь. Мы же в ваших руках.
Вождь открыл глаза и взглянул на Генри, потом махнул рукой. Били Зау повиновалась.
– Хорошо, он тебя просто проводит и будет ждать до тех пор, пока ты не станешь возвращаться. С ним тебе будет спокойнее.
Генри ничего не оставалось, как согласиться.
Неожиданно за хижиной ударили барабаны, и Генри вздрогнул, испуганно посмотрел на Били Зау.
– Опять обряд? – спросил он и тут же подумал, что не по его ли душу звучат барабаны и разжигают костер.
Били Зау поняла его испуганный взгляд и улыбнулась.
– Иди и ничего не бойся. Этот верный воин будет с тобой.
Генри взглянул на молодого воина, который не сводил с него глаз и держал в глиняном большом кувшине горящие угли.
На улице его дожидался Хаки Яма.
Генри ему дружески улыбнулся и направился за воином вглубь джунглей.
Глава 14
Молодой воин вел за собой Генри быстро и уверенно.
«Значит, они знают, где мы расположились, – подумал Генри. – Права была София, когда чувствовала чьи-то взгляды из глубины джунглей. Они за нами следят с самого начала, и хитрить теперь не стоит. Если ослушаюсь и не вернусь, они нас под этот ужасный бой барабанов просто сожрут без хлеба».
Генри еле поспевал за воином, который шел и не оглядывался назад. Он нес кувшин с тлеющими углями, перепрыгивал через коряги и поваленные деревья – шел по давно изученной дороге.
«Надо будет возвращаться, – прокручивал Генри мысли в голове. – Этот будет ждать меня до вечера. Если я что-то сделаю не так, то мы все пропадем. А это посвящение в их чертово племя? Придется выполнять
Генри успокаивал себя только этими благими мыслями.
Солнце медленно начинало садиться, и Генри увидел сквозь ветви красное зарево. Он поднял голову и от удивления воскликнул:
– Что это? Пожар?!
Воин остановился и оглянулся. Он поставил кувшин с углями на землю и подошел к Генри, взглянул с усмешкой на его рваную одежду, потом показал на свое исцарапанное ветками голое тело и произнес:
– Цау, цау.
– Чего? Цау, цау, – улыбнулся Генри, передразнив воина.
Тот ничего не понял, снова улыбнулся и протянул ему кувшин, указал рукой направление, в котором он теперь сам должен был двигаться.
– Улыбаешься, людоед проклятый, – прошептал Генри. – Я знаю, что ты бы меня с удовольствием съел…
Глаза воина показались почему-то очень добрыми, и Генри осмелился и похлопал его по заднему месту.
– Можешь меня не ждать, я сам приду, – сказал он и, подхватив кувшин, побежал в направлении, указанном воином.
Примерно через полмили Генри оказался на берегу. Здесь он уже знал, как добраться до своих…
София заметила Генри первой и помчалась к нему навстречу. Она обхватила его руками и тихо заплакала.
– Осторожно, огонь, – предупредил ее Генри и, поставив кувшин на землю, тоже обнял Софию.
Она повисла у него на шее, целуя его лицо.
– Ты где так долго был? Я так за тебя волновалась.
– У дикарей, – ответил Генри, поглаживая подбежавшую Бэби.
– Они же так опасны. Больше туда не ходи. Расскажи, что они из себя представляют? Их стоит бояться?
– Нам надо что-то думать, – ответил Генри. – Они настроены враждебно. На их земле не должно быть чужаков.
Они дошли до своего жилища, и Генри все сразу засыпали вопросами.
– У нас теперь есть самое главное – огонь. Костры готовы? Хорошо! Остается только дождаться проходящего корабля, – Генри снова поднял голову к небу и увидел, как удивительно красное солнце медленно спускается за горизонт.
– Да, но когда появится корабль? Они редко проходят по этому фарватеру, – заметил Том.
– Надо ждать и быть готовым просигналить, – сказал Генри. – У нас просто другого выхода нет. Будете дежурить по очереди.
– А ты? – удивился Дэвид.
– Мне придется покинуть вас на некоторое время, чтобы спасти все наши жизни. Меня они отпустили под честное слово.
– Пошли ты их куда подальше, – сказал Дэвид, поднимаясь с насиженного места.
– Ты хочешь поджариться у них на костре? Зуро, можно тебя, – позвал Генри и вышел с ним на улицу.