Остров на болоте
Шрифт:
Когда Пенни также забралась в лодку вслед за Джерри, мистер Паркер быстро сказал:
– Пенни, ты же понимаешь, что не можешь плыть с нами! Дэнни Диверс - отчаянный парень.
– Если вы хотите схватить их, папа, вам придется взять меня. Они, вероятно, отправятся по протокам к Черному острову, а потом - дальше. Вы потеряетесь, не преодолев и половину расстояния.
– Хорошо, садись, - неохотно согласился мистер Паркер.
Лодка поплыла в холодную ночь.
Предполагая, что Хокинс сначала будет держать
– Это их лодка!
– воскликнула она.
– Иезекииль, наверное, включил свой фонарь.
Едва она это сказала, как со стороны фермы раздался металлический звон.
– Сигнал!
– в ужасе воскликнула Пенни.
– Мы забыли про миссис Хокинс! Очевидно, она видела, как мы отплыли от причала, и предупреждает мужчин! Теперь они знают, что за ними следят!
Лицо мистера Паркера стало суровым, как только он услышал о значении сигнала. Пенни также рассказала ему, что они с миссис Джонс узнали на Черном острове.
– Без оружия, у нас нет шансов схватить этих людей, - сказал он.
– Все, что нам остается, это не упускать их из виду, и оставлять следы для полиции.
– Надеюсь, они их найдут, - мрачно добавил Джерри.
Ломая нависающие ветви и оставляя зарубки на стволах, отмечая путь, они миновали Лукаут Пойнт.
Когда они находились, возможно, ярдах в двадцати от острова, внезапно раздался выстрел, и над их головами, всего лишь в нескольких футах, просвистела пуля. Стреляли с острова.
– Пригнитесь!
– скомандовал мистер Паркер.
– Они скрываются там.
Все трое замерли; над их головами просвистела вторая пуля.
– Папа, это только для того, чтобы нас задержать!
– прошептала Пенни.
– Один из сыновей Хокинса, скорее всего, остался на острове, а остальные поплыли дальше! Смотри, вон там, между деревьев!
Джерри и мистер Паркер взглянули в указанном направлении и заметили вспышку фонаря.
– Ты права!
– согласился издатель.
– Вперед, Джерри! Мы практически миновали Лукаут Пойнт.
Лодка двинулась дальше. От воды поднимался легкий туман, ночь была очень темной. Скрытые мраком, они ускользнули, не став мишенью для третьей пули.
– Нам нельзя их упустить!
– мрачно сказал мистер Паркер.
– Если мы их потеряем, то не сможет отсюда выбраться!
– Но если мы их догоним, то нам тоже отсюда не выбраться!
– заметил Джерри.
Пенни, следившая за мелькавшей точкой света, воскликнула:
– Они потушили фонарь!
– Возможно, они нас заметили, - пробормотал мистер Паркер.
– Ах, если бы у нас было оружие!
Они продолжили осторожное движение вперед. Спустя несколько минут, когда лодка миновали несколько сотен ярдов, еще одна пуля пролетела в опасной близости над их головами.
– Откуда они стреляют?
– спросил мистер Паркер, защищая Пенни своим телом.
Джерри указал на правую сторону протоки.
– Они, должно быть, остановились там, и хотят отпугнуть нас!
– прошептал он.
Еще одна пуля просвистела у них над головами и ударилась о воду; раздался всплеск.
Джерри направил лодку под защиту кустов. Здесь они замерли, не произнося ни слова.
Пули продолжали вспарывать воду, но уже далеко.
– Мы в ловушке!
– прошептал мистер Паркер.
– Если мы останемся здесь, они легко отыщут нас.
– Что будем делать, шеф?
– с тревогой спросил Джерри.
– Давай вернемся к ферме и дождемся полиции. Это единственное, что мы можем сделать.
Как только стрельба стихла, Джерри оттолкнулся и направил лодку к Лукаут Пойнт. Они низко пригнулись, но больше выстрелов не последовало.
– Они довольны, что мы уплываем, - сказал мистер Паркер.
– Это именно то, чего они добивались.
Однако, когда они приблизились к Лукаут Пойнту, то были удивлены, увидев здесь высокую фигуру.
– Убирайтесь отсюда, или я буду стрелять!
– крикнул мужчина.
– Если вы попытаетесь вернуться, я продырявлю вашу лодку!
– Это Иезекииль!
– прошептала Пенни.
Мистер Паркер подал знак Джерри уплывать.
– Мы оказались между двух огней!
– с отвращением пробормотал он.
– Иезекииль остался здесь специально, чтобы охранять протоку, в то время как остальные сбежали.
– Дэнни легко мог бы быть схвачен, если бы мы смогли рассказать все Солту и полиции, - добавил Джерри.
Пенни и ее отец мрачно кивнули. Солт, как им было известно, пошел бы по тропе в болото, как только полиция прибыла бы к дому Хокинсов. Но Иезекииль, оставшись здесь, открыл бы по ним стрельбу, прежде чем они поняли, какая опасность им угрожает.
– Можно было бы попытаться проскочить, - предложил Джерри.
– Иезекииль не блефует, - ответил мистер Паркер.
– Первые выстрелы были предупреждением. Если мы попытаемся преследовать лодку с беглецами, он может начать стрелять в нас.
– Есть только один способ, - сказал Джерри, задумчиво глядя на темную фигуру, охранявшую протоку.
– Какой?
– с нетерпением спросила Пенни.
– Ты и твой отец подождете меня на берегу, а я попытаюсь проскользнуть.
– Слишком рискованно, - сказал мистер Паркер.
– Тебе это не удастся.
– Я могу попробовать старый трюк, - пояснил репортер.
– Как только Иезекииль начнет стрелять, я переверну лодку и буду плыть под ней, пока не проплыву мимо него. Я хороший пловец, и могу надолго задерживать дыхание. Во всяком случае, если лодка перевернута, под дном остается большой воздушный карман.