Остров на болоте
Шрифт:
– Это может не сработать.
– И все-таки, я хотел бы попробовать. Если мы ничего не предпримем, Дэнни Диверсу удастся сбежать.
После долгого спора шепотом, мистер Паркер с неохотой согласился с этим планом. Скрывшись из пределов видимости Иезекииля, лодка ткнулась в берег; Пенни и ее отец вышли.
– Ждите здесь!
– сказал Джерри.
– Я вернусь за вами через несколько минут!
Оставшись в лодке один, репортер поплыл вниз по протоке. Он не успел отплыть далеко, как Иезекииль окликнул его.
–
Джерри выкрикнул что-то обидное. И, когда ружье Иезекииля выстрелило, перевернул лодку и скрылся под ней.
– Ах, папа!
– вздрогнула Пенни, когда увидела, как лодка медленно плывет по течению.
– Джерри ведь не ранен?
– Я так не думаю.
– А что, если Иезекииль снова начнет стрелять?
– Он не сможет причинить Джерри вреда, пока тот не вынырнет глотнуть воздуха.
Три пары глаз внимательно следили за опрокинутой лодкой. Если у Джерри под опрокинутой лодкой будет мало воздуха, то даже опытный пловец не сможет оставаться под водой так долго, как ему было нужно.
Наконец, лодка скрылась в темноте.
– Хладнокровия Джерри не занимать, - сказал мистер Паркер.
– Теперь он в безопасности.
Пенни и ее отец с беспокойством следили за Лукаут Пойнт, опасаясь, что Иезекииль может сесть в лодку и захватить их. К их облегчению, тот явно не собирался этого делать. Они могли видеть, как он, иногда, меняет свою позицию.
Сосредоточив все свое внимание на Иезекииле, Пенни и ее отец не обращали внимания на протоку. Рядом с ними имелось узкое место, так что можно было перебраться, ухватившись за кусты на другом берегу.
Внезапно Пенни услышала легкий шелест.
– Что это было, папа?
– прошептала она.
– Всего лишь ветер, - успокоил он ее.
– Иезекииль все еще там, мы пока в безопасности.
Едва он это сказал, из-за нависающих веток показалась лодка. Пенни и ее отец увидели направленное на них ружье.
– В безопасности, вот как?
– ухмыльнулся Кун Хокинс.
– Теперь вы в наших руках! Вы больше не сможете шпионить на этом болоте!
Вместе с ним в лодке были его брат и Дэнни Диверс.
– Сюда!
– резко скомандовал Кун.
– Что вы намерены делать?
– спросил мистер Паркер, стараясь выиграть время.
– Мы отвезем вас на Черный остров, - ответил Кун, подталкивая издателя стволом ружья.
– Живее!
Один взгляд на суровые, решительные лица мужчин убедил мистера Паркера и Пенни, что сопротивление было бы безумием. Они спокойно сели в лодку.
Ход оттолкнулся, и лодка бесшумно двинулась в ночь.
ГЛАВА 25 . ХИТРОСТЬ УДАЛАСЬ
Лодка
Измученная, она опустила голову ему на плечо и задремала. А когда снова открыла глаза, над верхушками деревьев взошла полная луна, освещая окрестности.
Наконец, лодка вошла в заводь Черного острова.
– Выходите, - сказал Кун.
– Возможно, вас найдут здесь завтра, или через неделю, после того, как мы окажемся в безопасности. Если нет, тем хуже для вас!
Пенни и ее отец вышли на берег. Несмотря на энергичное сопротивление, Кун и Ход связали мистера Паркера и привязали его к дереву. Они собирались проделать то же самое с Пенни, но тут залаяла собака.
– Это Бэунс!
– воскликнула она.
– Собака здесь, на острове!
– Конечно, мы ее нашли и привезли сюда, - равнодушно подтвердил Ход.
Пенни громко позвала собаку, и та подскочила к ней. Ее длинные волосы были грязными, но Бэунс казалась здоровой и сытой.
Но прежде, чем Пенни смогла взять ее, Кун схватил собаку и бросил в лодку.
– Пожалуйста, оставьте Бэунс мне!
– попросила девушка.
– Да, оставь собаку на острове, - прорычал Дэнни Диверс.
– Она будет нам только обузой.
– Забирай ее, - сказал Кун.
Пенни забралась в лодку Хокинса. Бэунс забилась в другой ее конец.
Наклонившись, чтобы взять собаку в руки, она нащупала мешок. Внутри находились три твердых круглых предмета.
"Это коробки с украденными деньгами!" - взволнованно подумала Пенни.
Не подумав о том, что может ее ожидать, она схватила мешок.
– Стой!
– с яростью крикнул Кун.
– Брось мешок!
Он прыгнул к ней, намереваясь ударить. Пенни хотела спрыгнуть на берег, но лодка ушла у нее из-под ног.
Она пошатнулась и, вместе с Куном, полетела в воду.
Опускаясь под воду, Пенни прижимала к себе мешок. К счастью, мутная вода оказалась неглубокой. Ее ноги коснулись дна, она упруго оттолкнулась.
Ход и Дэнни метались возле лодки, намереваясь перевернуть ее. Внезапно, они остановились и прислушались.
– Что это?
– спросил Дэнни.
– Мне показалось, я слышал плеск весел!
– Лодки!
– крикнул Ход.
– Полиция!
– Убираемся отсюда!
– сказал Дэнни, хватаясь за перевернувшуюся лодку.
– Помоги мне! Мы все равно уйдем! И возьмем с собой девчонку как заложницу!
Ход схватил Пенни за руку, в то время как его брат помогал Дэнни перевернуть лодку.
– Не двигаться!
– раздался суровый голос из темноты.
– Или я буду стрелять!
Когда мужчины повернулись, из-за кустов вышел Тони, с ружьем в руках.
– К дереву!
– скомандовал он, поведя стволом ружья.
– Спиной ко мне и руки вверх!