Острова Чалдеи
Шрифт:
– Почему твоя тетя не превратилась в осла? – настаивал Ого.
– Она слишком сильная, - ответила я. – Наверное.
– Так и есть, - согласился Финн. – Она скоро придет в себя – в любой момент.
Мы все посмотрели на тетю Бекк, сидящую с прямой спиной и пустым лицом среди багажа, будучи уверены, что Финн прав и она в любое мгновение может оправиться и забрать вожжи у Айвара.
Она не оправилась.
Когда время подошло к вечеру, тетя Бекк по-прежнему сидела на том же месте. Если мы заговаривали
– Уверена, не знаю.
И то, только если повторить вопрос несколько раз.
Это пугало.
Тем временем мы преодолели еще несколько низких холмов, и здесь окружающее чувствовалось иначе. Зелень стала ярче, но, возможно, просто оттого, что дождь пошел сильнее. Когда мы приблизились к маленькой деревне, Финн промчался по ней прямо к женщине, несущей ведро к колодцу.
– Скажите, этой страной правит Леди Лоума? – спросил он.
– Нет, слава Богине, - был ответ. – Эта часть принадлежит королеве Море.
Мы все вздохнули с облегчением. Думаю, даже Мо. С этого момента мы ждали, что тетя Бекк придет в себя. Она не пришла. Она сидела на прежнем месте. Я начала всерьез тревожиться. Проблема состояла в том, что тетя Бекк, конечно же, заведовала деньгами. И, похоже, в повозке их не было нигде. Насколько я знала, никто из угрюмых людей Леди Лоумы их не нашел, но я не была уверена. Я спросила остальных, видели ли они, чтобы кто-нибудь потихоньку взял деньги, пока мы стояли на том обнесенном частоколом дворе. Все они думали, что нет.
– Я наблюдал как ястреб, - сказал Айвар. – Я даже знаю, куда они дели мой плащ. Я знаю, что увидел бы, если бы кто-нибудь взял кошелек. Он был довольно большой.
– Твоя тетя наверняка спрятала его, - сказал Финн.
– Да, но где? – спросила я.
С наступлением вечера нам необходимо было остановиться в постоялом дворе и купить что-нибудь поесть, но мы не могли, если не найдем деньги.
– Возможно, он был внутри того сыра, - предположил Ого.
Мне захотелось его стукнуть.
Мы пытались спросить тетю Бекк, где деньги, но она только рассеянно отвечала:
– Уверена, не знаю.
Это сводило с ума.
На закате я потеряла терпение. Прямо перед нами появился приличный с виду постоялый двор, а мы не могли купить там даже булочку. К этому времени я уже спрашивала тетю Бекк и вежливо, и доброжелательно, и громко, и мягко, и просто спрашивала. Я умасливала. Ого умолял. Финн молил ее. Айвар приказывал ей сказать нам. Потом он кричал. Ого пытался шептать ей на ухо. Ничто не сработало. Я велела Айвару остановить Мо и топнула ногой по каменистой улице.
– Бекк, - рявкнула я, - скажи, куда ты спрятала деньги, иначе я оттаскаю тебя за волосы!
Должно быть, я говорила похоже на мою мать, ее сестру, и она некоторым образом вернулась в детство. Она подняла взгляд:
– В корм для животных, конечно. И если ты дернешь мои волосы, я скажу бабуле.
Понимаете, Бекк и мою мать растила их бабушка.
Мальчики набросились на мешок с овсом Мо и начали запускать туда руки, будто играли в «Тяни на счастье» [2] .
2
Аттракцион, популярный на благотворительных базарах. За определенную плату посетитель получает право достать из бочонка или коробки с отрубями спрятанный там приз.
– Вот он!
Теперь мы могли остановиться в постоялом дворе. Но чтобы заставить тетю поесть, или умыться, или лечь спать, мне приходилось разговаривать с ней тоном рассерженной сестры.
– Бекк, ешь свой суп, иначе я расскажу бабуле! – резко говорила я, и позже: - Бекк, немедленно начинай готовиться ко сну! – и наконец: - Бекк, ложись и спи, если не хочешь, чтобы тебе выдрали волосы!
К этому времени меня уже тошнило от своего резкого тона. Я так надеялась, что утром она проснется прежней взрослой личностью.
Она не проснулась.
Мне пришлось снова начать на нее рычать.
– Бекк, сними ночную рубашку. Бекк, надень носки, иначе будут неприятности! Сходи в сортир, Бекк, пока не обмочилась! Ешь кашу, Бекк! Бекк, поднимайся в повозку, иначе я отшлепаю тебя!
Финн с мальчиками наблюдали и слушали, грустно приоткрыв рты.
– Какое падение для великой Мудрой! – покачал головой Финн.
Это всё, о чем они трое могли думать. Мне пришлось оплачивать счет, и помнить о том, что надо спросить дорогу к Проливам Чарки. Хорошо еще, что хоть кто-то из нас об этом помнил.
Мне сообщили, что Проливы находятся на юго-восток отсюда. На большом перекрестке надо повернуть налево и держать курс на город Чаркпул, в котором находится паром. Пока мне объясняли, я представляла карту островов, которую всегда рисовал наш Наставник: упитанная Берника – с ровными краями наверху и внизу; и Галлис – длинный тонкий остров, отклоняющийся от нее на юго-восток. И я поняла, что нам немного осталось пройти. Я вежливо поблагодарила людей в постоялом дворе и вышла наружу, где Ого впрягал Мо в повозку. Тетя Бекк сидела на камне, а Айвар вышагивал туда-сюда перед ней. Мы боялись, что ей может взбрести в голову куда-нибудь уйти. Финн встревоженно стоял позади нее.
– Хорошие новости, - сообщила я им. – Похоже, до Чаркпула недалеко.
– А что мы будем делать, когда доберемся до Чаркпула? – спросил Айвар.
– Сядем на паром до Галлиса, - ответила я. – Пролив не слишком широкий.
И я надеялась, что как только мы ступим на другую землю, чары Леди Лоумы покинут тетю Бекк. Некоторая магия действует именно так.
– Но разве Чаркпул не порт? – спросил Айвар. – Мы можем там нанять корабль до Скарра, правильно? Не думаю, что у нас выйдет что-то хорошее с Бекк в таком состоянии. Думаю, мы должны вернуться домой.