Отпуск строгого режима
Шрифт:
— Айс-крим… Как это по-русски… Морозеное.
— А, мороженое. Мороженое — это хорошо, — по вискам Бороды струился пот.
— Я знаю где, я принесу и вас, и себе.
— Хорошо… Гуд [5] , — показал большой палец Борода.
— О, гуд, гуд. — Турист окинул взглядом палец турка-месхетинца, чему-то усмехнулся и пошел к пляжному бару.
Борода моментально выкопал борсетку, скинул в нее часы и лиры, засыпал ногой, затем подфутболил на место журналы и помчался назад в гостиницу.
5
Хорошо (англ.).
Он
В ресторане Борода сразу же хлопнул двести граммов водки — для дезинфекции нутра, души и памяти, чтобы забыть о дневном происшествии.
«Классный щипач должен работать не только руками, но и головой, — вспомнились Бороде слова Валета. — Чтобы точно оценивать место своей работы и фраера — его цену, силу, тупость, чувствовать, насколько он подвязан с ментами и гебьем…»
— И не законтачен ли… — добавил сам себе Борода.
13
Валет с самого утра направился к «Поцелую солнца» — к отелю «Sun Kiss», где остановилась его случайная попутчица. Он забежал в ресторан, перехватил йогурт с булочкой, глотнул сладкого грушевого сока с шербетом, чтобы не идти на голодный желудок и подзарядить организм энергией, и бросился по Кактусовой улице по направлению к городу. Он интуитивно чувствовал, что эта деловая девушка — настоящая бизнес-леди, она не будет долго лежать в постели и с восходом отправится на море.
Так оно и вышло.
Валет чуть ли нос к носу не столкнулся с ней на той же Кактусовой улице, однако успел скрыться за деревом. Он начал следить, куда она направляется.
Девушка в больших круглых солнцезащитных очках, которые делали ее похожей на стрекозу, в малиновой шляпе с полями, в легком просвечивающем платье бодро шла к берегу. Ее плетеные босоножки быстро шлепали по мостовой. Было заметно — она хорошо ориентировалась в этом районе курорта, и ясно, что была здесь не впервые.
Вскоре девушка вышла на хорошо ухоженный и не очень населенный, возможно в эти утренние часы, пляж. «Тюленей-туристов» было немного, поэтому она заняла свое любимое место, недалеко от небольшого утеса.
Море ласково шептало. На небе не было ни облачка — вдалеке парил парашют, привязанный к быстроходному катеру. На горизонте, словно айсберг, вырисовывался огромный круизный лайнер, чуть ближе качался на волнах рыбацкий баркас, белоснежным лебедем вдали проплывала парусная яхта. Пейзаж был достоин того, чтобы его запечатлели на рекламную открытку — так он был ярок, приветлив и беззаботен: приезжайте, отдыхайте, упивайтесь красотой, наслаждайтесь великолепными мгновениями жизни!
Попутчица Валета не бросилась сразу в объятия моря, а решила вначале принять солнечную ванну. Она скинула с себя платье, осталась в апельсиновом открытом купальнике. Валет, следивший за ней, понимал, что еще перед выходом девушка тщательно намазала кожу кремом для загара — иначе на таком солнце она, конечно же, сгорела бы. А так ее кожа матово блестела.
Валет старался предугадать ее намерения — через минут десять-пятнадцать девушка все-таки пойдет купаться. Надо спешить! Ведь его второе появление в ее жизни должно произвести сногсшибательный эффект. И его осенило! Страх, беспокойство, которые заканчиваются смехом, — великолепно скрепляют сердца.
Валет со всех ног бросился к уборщику пляжа, который медленно плелся с тележкой вдоль урн, забрасывал наполненные мусором мешки в ящик на тележке и крепил на урнах пустые полиэтиленовые пакеты.
— Эй, плиз! [6] Дай сюда, — карманник показал на новый черный пакет в руке уборщика. — Гив ми зыс синг [7] !
Тот только хлопал глазами, ничего не понимая, тогда Валет с силой вырвал у него из рук один из пакетов, всунул ему в ладонь доллар и что есть духу побежал к утесу.
6
Пожалуйста! (искаж. англ.).
7
Дайте мне эту вещь (искаж. англ.).
Валет расположился с другой стороны этой небольшой, отточенной ветрами и волнами скалы так, чтобы девушка его не заметила. Но он сам не спускал с нее глаз.
И вот наконец его случайная попутчица в апельсиновом купальнике встала, размялась и направилась к морю.
Валет невольно залюбовался ее фигурой — кругленькие плечи, благородная осанка, красивая шея. Ветер трепал ее темно-каштановые волосы, сквозь которые пробивались лучи солнца. Он просто не мог оторвать взгляд от ее походки: как она «парила» над землей, как грациозно-заманчиво покачивала бедрами. Стройные ножки осторожно, на носочках, ступали по песку, где попадалась галька.
Наконец девушка остановилась перед кромкой воды. Валет быстро скинул с себя футболку, штаны, остался в плавках. Схватил пакет и бросился в воду. Он плавал отлично и поэтому быстро оказался дальше в море, чем его попутчица, но как раз напротив нее. Наконец он остановился, набрал в купленный у уборщика пакет воды, но не до конца, а только для балласта, затем надул в него немного воздуха. Пакет стал держаться на уровне воды одним углом кверху — даже вблизи могло показаться, что это плавник крупной акулы. Валет отрегулировал дрейф полиэтиленовой страшилки, а сам нырнул в глубину. Он рассчитал, что вынырнет уже недалеко от девушки, но так, чтобы «акула» была перед ним.
Так и произошло. Он увидел свою попутчицу буквально в трех метрах от себя.
— Осторожно, там акула! — крикнул он. — Плывите к берегу! Я ее задержу!
— Что?! Где?! — взвизгнула девушка.
Валет видел, как ее глаза округлились от страха. Он бросился наперерез «хищнику», чтобы даже ценой своей жизни отвлечь его от девушки. А она развернулась, поплыла к берегу. Валет оценил, что его случайная попутчица великолепная пловчиха — ее вольный стиль явно поставлен классным тренером. Но она не бросилась просто к пляжу, она остановилась, чтобы посмотреть, что происходит. Теперь в ее глазах читалось восхищение его храбростью.