Озеро кошмаров
Шрифт:
– Невозможно ничего увидеть из-за этого дождя!
– прокричал мистер Баркер.
– Надо продвинуться вперед!
– Берт снова указал место, где он заметил спасательный жилет.
Он увидел, как мистер Баркер одобрительно кивнул и передал указание Рону.
В следующее мгновение новая вспышка осветила поверхность воды, но Берт не различил жилета. Он повернул голову к Сэмми, в то время как прогремел гром. Волосы девушки прилипли к лицу.
– Ты видела это?
– спросил он. Сэмми покачала головой.
Небо
– Там!
– крикнул он.
– Прямо по курсу!
Прогремел раскат грома.
– Я видел ее!
– крикнул мистер Баркер.
Берт взглянул на Сэмми. Она кивнула.
– Я тоже ее видела, - сказала она.
Когда еще одна молния прорезала тьму, Берт обнаружил, что они находятся всего в десятке метров от жилета. Он повернулся к мистеру Баркеру.
– Я за ней.
– Нет, мы...
Удар грома перекрыл его слова.
Берт встал и нырнул за борт. Он поплыл, раскачиваемый волнами, ослепленный дождем, но с твердой решимостью добраться до девушки. Вскоре он был всего в нескольких метрах от спасательного жилета, как вдруг его сковал страх. В сиянии молнии он видел только заднюю часть жилета. Марта, казалось, была перевернутой на живот, лицом в воде! Мы опоздали,– с ужасом подумал он.
Может быть, она умерла еще до того, как упала в воду? Берт представил себе ее в каноэ, атакованную большой летучей мышью. Как в фильмах ужасов, зверь принял человеческий облик, выпив всю кровь девушки, а затем выбросил ее за борт. Позже вернул себе облик летучей мыши, чтобы улететь в ночь...
Нет! Вампиров не существует!– сердито сказал про себя.
Когда волна понесла его вперед, Берт дотянулся до спасательного жилета и притянул его к себе. Он хотел отвести взгляд, но какая-то таинственная сила помешала ему. Он перевернул жилет, удивившись его легкости. Он был пуст!
Неужели Марта упала за борт, по какой-то причине сняв спасательный жилет? Не утонула ли она? Охваченный страхом, Берт принялся возвращаться в лодку. Он протянул жилет Сэмми, когда Клифф наклонился вперед, чтобы помочь ему подняться.
В лодке он увидел, как Эрик повернулся и перевернул жилет, словно этот предмет скрывал его сестру.
– Возможно, это и не ее - сказал он наконец с надеждой.
Клифф направил луч фонарика на жилет. На том имелась надпись "Станция Баркер".
– Она наверняка где-то цела и невредима, - сказала Сэмми, пытаясь убедить себя. Она положила руку на плечо Эрика, который начал дрожать.
– Не волнуйся. Честно говоря, я уверена, что она где-то в безопасности.
Паренек покачал головой.
– Я должен был остаться с ней. Это я виноват.
– Осторожно!
– заорал мистер Баркер.
Берт увидел, как Рон резко дернул руль. Лодка резко повернула, и Берт различил сквозь дождь смутные очертания острова.
– Уходи, Рон, а то мы сядем на мель!
– крикнул мистер Баркер.
– Смотрите!
– внезапно выкрикнул Клифф, указывая на остров.
Берт протер глаза и, в свою очередь, увидел фигуру, размахивающую руками с берега.
– Это она!
– воскликнул Эрик.
– Это Марта!
Мистер Баркер схватился за руль.
– Держитесь!
Наклонившись над штурвалом, он развернул лодку и направился прямиком к острову. В нескольких метрах от берега он вырубил мотор и отпустил лодку.
– Все на берег!
– крикнул он.
– Мы пришвартуемся и подождем, пока пройдет шторм. Козий Остров, конечная остановка! Все выходим на берег!
Мистер Баркер был вне себя от радости, и Берт понимал почему. Он сам был глубоко тронут, увидев, как Эрик подбежал к сестре и обнял ее.
Он помог Клиффу, Рону и Мистеру Баркеру поднять лодку на берег, чтобы убрать ее от волн. Они крепко привязали ее к дереву и присоединились к Марте, Эрику и Сэмми, которые ждали их, смеясь и плача одновременно.
Мистер Баркер ласково похлопал Марту по спине.
– Рад видеть вас снова, юная леди. Мы думали, что... ну, впрочем не будем больше об этом думать. Что с тобой случилось? Почему ты оставила лодку?
– На меня напала большая летучая мышь, - ответила она дрожащим голосом.
Берт ошарашенно посмотрел на нее.
– На меня обрушилась гигантская летучая мышь, - продолжила Марта, - и я не знала, что делать. Я так боялась уподобиться смерти мистера Янга!
– oна откинула прядь волос со лба.
– Потом я вспомнила, что сказала Сэмми о другой девушке, которая сбежала от этого монстра, бросившись в воду. Так поступила и я.
– Выходит, ты прыгнула за борт, - сказал мистер Баркер.
Марта кивнула.
– Да, но я не могла нырнуть под воду в начале из-за спасательного жилета, а летучая мышь...
– вздрогнула марта, - я чуть не попалась, пока пыталась расстегнуть ремни. Но в конце концов я выбралась и оставалась под водой, пока зверь не сдался.
Девушка тревожно огляделась вокруг, словно ожидая увидеть возвращение чудовища.
– Что ж, - сказал мистер Баркер, - тебе чертовски повезло.
– О, да!
– Ты исследовала остров?
– спросил он.
– Нет, я оставалась у воды, на случай, если летучая мышь вернется.
– Теперь, когда мы в группе, беспокоиться не о чем, - сказал Баркер.
– Давайте лучше найдем место, где можно укрыться от дождя.
Клифф передал фонарик мистеру Баркеру, и они углубились в подлесок. Берт забеспокоился о молнии, зная, что она поражает высокие деревья. Но самая сильная гроза миновала. Молнии прекратились, и раскаты грома постепенно стихали. Укрываться под деревьями уже не представляло никакой опасности.