Пантеоны и стихотворные сказки
Шрифт:
Вздымали малахитовые своды…
Молился в нём природе человек
И предкам, ставшим первыми богами.
Стволы дерев священные вовек
Служили колоннадой в этом храме.
Сменилось всё, что было прежде нас,
Иные ныне нравы и законы…
Но как всегда, в один и тот же час
Рассвет встречают древние колонны.
Примечания:
Столбы и колонны играли важную роль в культуре кельтов. Иногда они были выполнены из дерева, нередко - из камня. Они часто воздвигались в местах, считавшихся священными. Кельты воспринимали такие столбы как символы деревьев, многие из которых также почитались священными. Столбы часто были очень высокими, и их сплошь
ТОРК
Князь, воитель, знатное лицо –
Каждый, кто при славе был и силе,
Золотое шейное кольцо -
Торк носил, и все его ценили.
Тяжек круг общественных забот,
Словно вес возложенный металла…
Но рука на злате « всё пройдёт»
Всё ж не зря однажды начертала.
Всё прошло: и трепетный восторг
Подданных, и вопли, и проклятья…
Спит в земле забытый всеми торк,
И хранят покой её объятья.
Примечания:
Торк - шейное кольцо кельтов. Торки, встречающиеся на останках людей, чаще всего символизировали их знатность или высокий социальный статус. Например, князь, чье захоронение найдено в Халльштатте, имел шейное кольцо. Торки часто делались из золота и могли быть весьма и весьма тяжелыми. Торки часто находят на шеях изваяний кельтских божеств.
ФИДХЕЛЛ (ГВИДДБВИЛЛ)
Играть садились кельтские мужи,
Когда их спор не находил решенья.
В любой игре любые платежи
Бескровнее и выгодней сраженья.
В тот час, когда создатель фидхелл Луг,
Великий бог сияющего света,
Соединил игрой упрямцев двух,
Искавших справедливого ответа,
Пришел черёд не силой, а умом
Иные устанавливать порядки…
Спокойно дремлет тёплый кельтский дом,
Лишь двум мужам не спится в мирной схватке.
Примечание:
В кельтских легендах - настольная игра типа шахмат, часто выступающая в качестве средства решения споров, конфликтов и т. п. Она представляет собой доску наподобие шахматной, которая, по преданию, была изобретена Лугом. По-ирландски ее название фидхелл . Валлийский аналог названия этой игры звучит как гвиддбвилл.
ВАЛЛИЙСКИЙ КЕЛЬТСКИЙ ПАНТЕОНМАНАВИДАН ФАБ ЛИР
Времён струится мглистый океан.
Манавидан фаб Лир, Манавидан…
Искрится неба пристальный сапфир.
Манавидан, Манавидан фаб Лир…
Сын Ллира, муж великой Рианнон,
Жил во дворце, в Арбете древнем он.
Мелькали дни вне тягостных забот:
За пиром пир, за годом новый год…
Манавидан фаб Лир, Манавидан…
Раздался гром, на землю лёг туман.
Манавидан, Манавидан фаб Лир…
И через миг исчез окрестный мир:
Нет ни людей, ни денег, ни зерна –
Пустынной стала прежняя страна!
Времён струится мглистый океан.
Манавидан фаб Лир, Манавидан…
Искрится неба пристальный сапфир.
Манавидан, Манавидан фаб Лир…
В мирской пыли бесчисленных дорог,
Изведал он, что бедность – не порок,
Что сколь речам красивым ни внемли –
Всё ничего не стоит без любви…
Поскольку стал без дома наг и сир
Манавидан, Манавидан фаб Лир,
Решил вернуться из далёких стран
Манавидан фаб Лир, Манавидан…
И приняла родная сторона,
И обняла любимая жена,
И вновь людьми наполнился дворец,
И каждый стал счастливей наконец…
Искрится неба пристальный сапфир.
Манавидан, Манавидан фаб Лир…
Времён струится мглистый океан.
Манавидан фаб Лир, Манавидан…
Примечания
В
ЗАЧАРОВАННАЯ СТРАНА (ДИФЕД)
В древнем сумрачном Дифеде,
В Зачарованной Стране
Пвилл с холма к подножью едет
На недвижимом коне,
Рианон в тумане едет
Мимо Пвилла на коне…
Край, поэтами любимый!
Здесь олень в лесной глуши
Пёсьей яростью гонимый
Тает в омутах души,
Здесь олень бежит гонимый
В недосказанной тиши…
И собаки масти белой
(О, как их глаза красны!)
Вслед оленю сворой целой
Мчатся с дальней стороны,
Псы Аравна сворой целой
Из подземной стороны…
И способно уместиться
В старой кожаной суме
Всё, что только устремится
В глубину её извне…
Снова Пвилл к холму стремится
На недвижимом коне…
И кипит котёл волшебный -
Явью зыбкой вдохновлён,
И звучит напев целебный
Звонких птичек Рианнон,
И смертельный, и целебный –
Звонких птичек Рианнон…
Примечание:
Дифед – волшебная страна валлийских кельтов, именовалась поэтами средневековья «Землёй иллюзий», «Краем очарований», « Зачарованной страной»… Пвилл – легендарный князь Дифеда, жил в Арбете. Сокровищами валлийских кельтов являлись волшебный котел, в котором находилось всё вдохновение мира, старая кожаная сума, которая не наполнялась доверху ничем, сколько бы её ни наполняли, так называемые "Три птички Рианнон", которые, как говорится в старинных манускриптах, были способны своим пением вернуть умерших к жизни, а живых, наоборот, погрузить в смертный сон. Собак знаменитой аидской породы, с белой шерстью , красными ушами и огненно-красными глазами не раз встречаются на древних страницах гэльских и валлийских легенд, по преданию, и сегодня иногда еще можно увидеть по ночам на холмах Уэльса. Пвилл при троекратной попытке познакомиться с Рианнон (богиней коней) возле магического кургана троекратно не мог догнать её (ехавшую медленно!). Аравн – бог потустороннего мира.
ККАДЕР ИДРИС
На недвижимые вершины,
Струясь, ложится лунный свет,
Чернеют скалы-исполины,
Искристый леденеет снег,
И тщится ветер бессловесный
В бездонной раствориться мгле,
Но цепью горной свод небесный
Прикован к дремлющей земле.
И люди снова горсть за горстью
Текут туда со всех сторон,