Паутина грез
Шрифт:
Домой я отправилась одна. Лабиринт уже не представлял для меня препятствия. Его зеленые коридоры не пугали меня, и, вырвавшись из их переплетений, я испытала облегчение, будто освободилась из лап маньяка. Опрометью я бросилась в дом и в холле столкнулась с матерью. Они с подругой выходили из музыкального салона.
— Ли, дитя мое, как прошел сеанс сегодня? — пропела мать.
Я лишь взглянула на нее. Говорить не отважилась, боялась, что снова расплачусь и раздосадую ее… А она в ответ на мое молчание рассмеялась нежным, хрустальным смехом — будто кнутом ударила. Я рванулась
— Что с тобой происходит, Ли, почему ты так ведешь себя, особенно перед этой миссис Уэйнскот? — сурово спросила мама. — Ты что, не знаешь, какая она сплетница?
— Мама, сегодня сеанс был просто страшный! — Я решила не обращать внимания на ее истерики. — Тони… он везде совал свои руки! Он измучил меня! — выкрикнула я, а мать все покачивала головой, и я видела, что она не слышит меня. ЧТО может заставить ее внять моим воплям? — Он то мял, то разглаживал меня, как глину, мама! Он просто не отходил от меня!
Мать фыркнула.
— А мне Тони сообщил сейчас, что работа почти закончена и что ты проведешь с ним еще один сеанс — и все. Это правда?
— Да, но…
— Тогда прекратихныкать! Ты сделала очень важное дело. Успех будет блестящий. Однако, — продолжала она, — я вовсе не за этим пришла. Тебе сегодня звонили из Бостона. Завтра у тебя встреча в городе. Вернулся наконец-то твой отец.
— Папа возвращается? — ахнула я. Слава Богу, слава Богу, стучало в голове. Теперь кто-то выслушает меня и поможет. Папа дома!
На следующее утро я проснулась в страшном возбуждении. Что надеть, как причесаться? Я металась от шкафа к зеркалу и вдруг замерла, увидев свое отражение. Как же я похожа на мать, чуть ли не с отчаянием подумалось мне. Может быть, в этом и кроется причина более чем странного поведения Тони? Или во всем виновата я сама? Эта мысль смутила меня, но я отогнала ее прочь. В конце концов, Тони взрослый человек, он мой отчим. Я ни в чем не виновата.
С яростным старанием я причесывала волосы. Для украшения выбрала ярко-розовую ленту — так любил папа. Из косметики позволила себе лишь светлую губную помаду. Воздушное голубое платье, жемчужные серьги, полученные от папы в подарок, — и я была готова к долгожданной встрече.
Вглядываясь в зеркало, я искала в себе иные черты. Как хотелось выглядеть взрослой! Как хотелось, чтобы отец всерьез отнесся к моим бедам, ведь я намеревалась обо всем рассказать ему, и прежде всего о сеансах позирования для кукольной коллекции. В глубине души надеялась, что папа наймет мне учителя и возьмет с собой в следующее путешествие. Мне было крайне важно показать ему, что я повзрослела, что со мной не будет никаких проблем в быту. Он непременно должен понять, почему мне необходимо уехать отсюда, почему я жажду расстаться с матерью, а главное, с Тони. Единственно, о ком я жалела, — это о Трое. Но иного выхода не видела.
Чем дальше от Фартинггейла я отъезжала, тем сильнее волновалась. Каким я увижу отца? Он по-прежнему с бородой? Такой же улыбающийся и загорелый? Мне не терпелось вдохнуть любимые запахи старомодного одеколона и трубочного табака, прижаться к его широкой груди, ощутить на лбу град его поцелуев. Я так стремилась сердцем к дорогому мне человеку, что даже упустила из виду неприятную и печальную правду: я знала, что он не был мне родным отцом.
Прибыв в отель, где остановился отец, я сообщила портье о своем приходе и стала ждать. Ждать — не то слово. Я готова была уже сейчас ринуться ему навстречу, броситься в его объятия… С колотящимся сердцем я следила за огоньками лифта — пятый, четвертый, третий, второй… двери раскрылись, и появился папа. Но я не рванулась к нему.
Он стоял рука об руку с высокой, худощавой женщиной. Ее черные с проседью волосы были коротко острижены и заколоты за ушами. Одета в невыразительный темно-синий костюм и туфли на низком, «старушечьем» каблуке. Отец широко улыбался мне, но не отпускал руку женщины, которая тоже улыбалась. Наконец они двинулись ко мне, а я оцепенела. Я поняла, что вижу женщину, осветившую папину жизнь. Я вижу Милдред Пирс.
— Ли! — воскликнул папа, протягивая ко мне руки. Я обняла его, но совсем не так, как хотелось. Рядом стояла Милдред Пирс. Я вгляделась в нее. Эта женщина ничем не походила на мою мать. У Милдред было худое, немного скуластое лицо, тонкие губы, которые как резинки растягивались в короткой улыбке.
— Ты стала еще взрослее и красивее, — произнес отец, придерживая меня за плечи.
— Спасибо, папа, — промолвила я. Как я мечтала о наших первых радостных восклицаниях, но оказалось, что сейчас все это не имеет значения. Рядом стояла эта женщина.
— Познакомься, Ли, это Милдред, — сказал отец.
— Здравствуй, Ли. Я очень много слышала о тебе и давно мечтала познакомиться, — произнесла она, протягивая для пожатия руку. Пальцы у нее были тонкие и твердые, а ладонь, скорее, мужская, не то что у моей матери.
— Здравствуйте! — Я быстро ответила на рукопожатие.
— Ты голодна? — спросил отец. — Вообще-то я уже заказал столик в ресторане при гостинице. Но если у вас есть другие предложения, я готов пойти навстречу. Милдред у нас лучше всех умеет планировать любые мероприятия, правда? — Отец снова взял ее под руку.
— Ну что ты, Клив. Я просто стараюсь, чтобы всем было удобно.
— Вот, пожалуйста, еще одно ее качество. Она обязательно стремится преуменьшить свои заслуги.
— Давайте не будем говорить обо мне, лучше пойдем и сядем, и Ли нам все расскажет. Я хочу как можно больше узнать о тебе. — Она уже увлекла меня по коридору. — Ты знаешь, у меня ведь тоже есть дети — двое, — сообщила она.
— Правда?
— Да. Они уже взрослые, у них есть свои дети, так что мне давно уже некого нянчить. — Она улыбнулась.
— Я уже не маленькая, чтобы меня нянчить, — вспыхнула я.
— Конечно, нет, дорогая! — Женщина подмигнула отцу. — Ты уже юная леди, в этом нет сомнения.